Nicolas francouzština

Mikuláš

Význam Nicolas význam

Co v francouzštině znamená Nicolas?

Nicolas

Nom de famille.

Nicolas

Prénom masculin.  Nicolas II fut le dernier tsar de Russie. Prénom de Nicolas de Myre, dit saint Nicolas, dont la fête est célébrée le 6 décembre en compagnie du père Fouettard.  Avec sa mitre et sa crosse, il ressemblait à saint Nicolas qui dépose des gâteaux dans les chaussures des enfants en décembre. Ne manquait à ses pieds que le baquet duquel auraient dû émerger trois bambins sauvés par lui du hachoir d’un charcutier anthropophage.

Překlad Nicolas překlad

Jak z francouzštiny přeložit Nicolas?

Nicolas francouzština » čeština

Mikuláš Nikola Mikoláš Mikula

Příklady Nicolas příklady

Jak se v francouzštině používá Nicolas?

Citáty z filmových titulků

Par la cheminée sur le toit, comme saint Nicolas et le père Noël.
Dá se jít ze střechy komínem. Jako Mikuláš a Santa Claus.
Je suis Nicolas, le comte de Hongrie.
Já jsem Mikuláš, hrabě maďarský.
Nicolas.
Nikolaji.
Nicolas. Ils m'en veulent tous!
Všichni jsou mí nepřátelé!
Ici Nicolas Smith.
Tady Nicholas Smith.
Vous êtes accusée du meurtre de Nicolas Smith. et de tentative de meurtre contre Frank Chambers.
Coro Smithová, jste obžalována z vraždy Nicholase Smithe. A z pokusu o vraždu Franka Chamberse. Klid.
Voilà. comment nous avons projeté et exécuté. le meurtre de mon mari, Nicolas Smith.
Pokračujte. Jak jsme s Frankem Chambersem vědomě plánovali a vykonali vraždu mého manžela Nicholase Smithe.
Dans I'affaire Nicolas Smith? Coupable ou non coupable?
Ve vraždě Nicholase Smithe, prohlašujete vinu, či nevinu?
Ton homme sera à St-Nicolas, près du ring.
Váš člověk bude v boxerské aréně.
Aux soldats de Nicolas.
Nechali ji tady Nicolaiovi vojáci.
Je vais voir Nicolas.
Promluvím s Nicolaiem.
Nicolas, on commet un crime, on tue un innocent!
Ó, Nicolaio! Chtějí spáchat násilí! chtějí zabít nevinného!
Tu voulais me tuer, moi, Nicolas, incendier le camp!
Náhodou jsi nechtěl zabít mě, Nicholaie, tímto šídlem, a pak založit oheň v poli?
C'est la Saint-Nicolas, chez nous on pend ses bas.
Kapitáni a důstojníci, dnes je svatého Mikuláše. a v naší zemi je zvyk předat dárky.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En effet, le gouvernement du Président français Nicolas Sarkozy vient juste d'en annoncer une.
Vláda francouzského prezidenta Nicolase Sarkozyho dokonce takovou devalvaci právě ohlásila.
En outre, le ministre français de l'Intérieur Nicolas Sarkozy n'a pas fait grand-chose d'autre que de remettre des bourses spéciales aux immigrants les plus intelligents des banlieues.
Navíc francouzský ministr vnitra Nicolas Sarkozy neudělal mnoho, jen rozdal několik zvláštních stipendií nejbystřejším přistěhovalcům z předměstí.
Le président Nicolas Sarkozy devrait être félicité pour son soutien à la nouvelle initiative faisant la promotion d'une stricte transparence des standards pour les sociétés pétrolières, gazières et minières cotées sur les places boursières européennes.
Prezidentu Nicolasi Sarkozymu je třeba zatleskat za to, že podporuje novou iniciativu prosazující standardy průhlednosti pro společnosti těžící ropu, zemní plyn a provozující důlní činnost, které jsou kotovány na evropských akciových burzách.
Pourquoi ne pas commencer aujourd'hui à dépasser la tension traditionnelle qui existe entre l'OTAN et l'UE - d'autant que, sous l'influence de son président Nicolas Sarkozy, la France a désormais pris une meilleure direction envers l'OTAN?
Proč právě teď nezačít překonávat tradiční napětí mezi NATO a EU - zejména když se francouzská politika vůči NATO za prezidenta Nicolase Sarkozyho posouvá správným směrem?
Si Berlusconi revient au pouvoir, il cherchera à rétablir une étroite coopération avec les Etats-Unis, voie choisie aujourd'hui par le président français Nicolas Sarkozy et le Premier ministre britannique Gordon Brown.
Vrátí-li se Berlusconi do funkce premiéra, bude znovu usilovat o úzkou spolupráci se Spojenými státy, což je cesta, po níž se nyní vydali rovněž francouzský prezident Nicolas Sarkozy a britský premiér Gordon Brown.
Tout comme le Premier ministre britannique David Cameron, le président français Nicolas Sarkozy et le président russe Dmitri Medvedev.
Stejně se vyslovil britský premiér David Cameron, francouzský prezident Nicolas Sarkozy a ruský prezident Dmitrij Medveděv.
Le président français Nicolas Sarkozy aurait été déçu de la performance de M. Barroso au moment de la grave crise financière de l'automne dernier, quant à la chancelière allemande Angela Merkel, elle semble s'être tue au sujet de son avenir.
Francouzského prezidenta Nicolase Sarkozyho údajně zklamal Barrosův výkon během finančního zhroucení loni na podzim a zdá se, že německá kancléřka Angela Merkelová si ohledně jeho budoucnosti také dala bobříka mlčení.
Ce n'est manifestement plus la Grande Bretagne, mais la France qui, sous la direction de Nicolas Sarkozy, s'expose désormais à des attaques au sujet des installations nucléaires iraniennes.
Je do očí bijící, že už to není britská, nýbrž francouzská vláda prezidenta Nicolase Sarkozyho, kdo nese pochodeň možného útoku na íránská jaderná zařízení.
Apparemment, le président français Nicolas Sarkozy et l'ancien Premier ministre britannique Tony Blair le pensent.
Jak se zdá, právě to si myslí francouzský prezident Nicholas Sarkozy a bývalý britský premiér Tony Blair.
Une caractéristique étonnante et souvent ignorée de la France qui a élu Nicolas Sarkozy comme nouveau président - sur le point de donner à ses alliés politiques un puissant mandat parlementaire - est son mélange d'optimisme privé et de pessimisme public.
Jedním matoucím a často přehlíženým rysem Francie, která si za nového prezidenta zvolila Nicolase Sarkozyho a dnes je na nejlepší cestě dát silný parlamentní mandát jeho politickým spojencům, je její směsice soukromého optimismu a veřejného pesimismu.
Comment expliquer l'engouement pour la campagne et pour Nicolas Sarkozy lui-même, notamment le soutien massif qu'il a reçu aux élections législatives?
A jak vysvětlíme vášeň, kterou vyvolala předvolební kampaň i Sarkozy samotný, a to včetně masivního potvrzení podpory, jehož se mu dostalo v parlamentních volbách?
Nicolas Sarkozy semble comprendre cela de façon instinctive.
A zdá se, že tomu Sarkozy instinktivně rozumí.
Il n'y a pas de plus grande mission pour Nicolas Sarkozy que d'ouvrir, de l'intérieur, toutes les portes aux enfants de ceux qui, comme son père, ont immigré en France.
Pro Sarkozyho neexistuje větší úkol než zevnitř otevřít všechny dveře potomkům dalších lidí, kteří se stejně jako jeho otec přistěhovali do Francie.
Nicolas Sarkozy n'a pas été élu pour adapter la France à une mondialisation difficile à cerner.
Nicolas Sarkozy nebyl zvolen proto, aby adaptoval Francii na neuchopitelnou globalizaci.

nicolas čeština

Příklady Nicolas francouzsky v příkladech

Jak přeložit Nicolas do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nicolas, Papa, Hector, Pushna, stále se smějící Irové.
Popoff, Petroff, Pushnoff. Comment allez-vous, bande de joyeux Irlandais?
Nicolas Vlll.
Nicolas VIII?
Jen Nicolas.
Nicolas, seulement.
Já, král Nicolas Vlll., tímto rozhodně odmítám návrhy předložené mi jistými osobami, abych se zmocnil vlády před stanoveným časem.
Moi, Nicolas VIII, roi. déclare rejeter les propositions. faites par certaines personnes. d'assumer le pouvoir avant l'époque révolue.
Nicolas Ramsky.
Nicolas Ramski.
Nicolas byl nejlepším přítelem vašeho otce.
Nicolas était le meilleur ami de votre père.
Dokonce mi ukázal pár důkazů, že Nicolas před rokem 1997 neexistoval.
Il m'a même montré un tas de preuves que Nicolas n'existait pas avant 1997.
Víte, nikdy by mě ani nenapadlo, že je Nicolas ženatý.
Vous savez, je ne l'aurais jamais deviné que Nicolas était marrié.
Říkal, že do roku 1997 neexistuje důkaz, že by Nicolas Trevino vůbec existoval.
Il a dit qu'avant 1997, il n'y a pas de preuve que Nicolas Trevino n'avait même jamais existé.
Pokud má Nicolas nějaká tajemství, ujišťuji tě, že na to přijdu.
Si Nicolas a des secrets, je t'assure que je vais les trouver.
Věříme, že Nicolas Styles se stal obětí konspirace.
Nous pensons que Nicholas Styles est victime d'une conspiration. dont nous connaissons les instigateurs.
Asistent Nicolas Styles je na střeše budovy, která je za mnou.
Le Procureur Adjoint Styles est sur le toit d'un immeuble derrière moi.
Ze San Antonia přijel Nicolas. a řekl, že umřel.
Nicolas reviens de San Antonio. et dit qu'il nous a quittés.
Ať Nicolas odnese žebřík od holubníku. a do zítra ho nevrací.
Nicolas a-t'il enlevé l'échelle du pigeonnier. et remisée jusqu'à demain?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Navíc francouzský ministr vnitra Nicolas Sarkozy neudělal mnoho, jen rozdal několik zvláštních stipendií nejbystřejším přistěhovalcům z předměstí.
En outre, le ministre français de l'Intérieur Nicolas Sarkozy n'a pas fait grand-chose d'autre que de remettre des bourses spéciales aux immigrants les plus intelligents des banlieues.
Vrátí-li se Berlusconi do funkce premiéra, bude znovu usilovat o úzkou spolupráci se Spojenými státy, což je cesta, po níž se nyní vydali rovněž francouzský prezident Nicolas Sarkozy a britský premiér Gordon Brown.
Si Berlusconi revient au pouvoir, il cherchera à rétablir une étroite coopération avec les Etats-Unis, voie choisie aujourd'hui par le président français Nicolas Sarkozy et le Premier ministre britannique Gordon Brown.
Stejně se vyslovil britský premiér David Cameron, francouzský prezident Nicolas Sarkozy a ruský prezident Dmitrij Medveděv.
Tout comme le Premier ministre britannique David Cameron, le président français Nicolas Sarkozy et le président russe Dmitri Medvedev.
Nicolas Sarkozy nebyl zvolen proto, aby adaptoval Francii na neuchopitelnou globalizaci.
Nicolas Sarkozy n'a pas été élu pour adapter la France à une mondialisation difficile à cerner.
Německá kancléřka Angela Merkelová právě navštívila Peking a francouzský prezident Nicolas Sarkozy bude zřejmě brzy následovat.
La chancelière allemande Angela Merkel vient de se rendre à Pékin et le président français Nicolas Sarkozy devrait suivre prochainement.
Čím dřív francouzský prezident Nicolas Sarkozy vyzve G20 ke společnému úsilí, tím lépe.
Plus tôt le président français Sarkozy l'appellera à passer aux actes, mieux ce sera!
Pro politiky, jako je francouzský prezident Nicolas Sarkozy, mohou být takové úvahy nesmyslné.
Pour des politiciens comme le président français Nicolas Sarkozy, ces considérations n'ont peut-être pas beaucoup de sens.
Francouzský prezidentský úřad právě převzal Nicolas Sarkozy.
En France, Nicolas Sarkozy vient d'être élu à la présidence.
Nicolas Sarkozy vyhrál v květnu francouzské prezidentské volby částečně i proto, že pod svůj konzervativní prapor přilákal také významnou část stoupenců krajní pravice.
Nicolas Sarkozy a remporté l'élection présidentielle française de mai, notamment parce qu'il a réussi à attirer sous sa bannière conservatrice une bonne part de l'électorat d'extrême-droite.
Napravo je Nicolas Sarkozy, ministr vnitra (a krátce ministr financí), k jehož politickému vzestupu došlo v rozmanitém rámci Svazu pro lidové hnutí (UMP).
Le candidat de la droite est Nicolas Sarkozy, le ministre de l'Intérieur (et brièvement ministre de l'Économie), dont l'ascension politique s'est inscrite dans le cadre du parti fourre-tout Union pour un mouvement populaire (UMP).
V jednu chvíli se rozmíška podle zpráv v tisku vyhrotila natolik, že musel zakročit francouzský prezident Nicolas Sarkozy.
Selon les rapports de presse, le désaccord est devenu si grave que le président français Nicolas Sarkozy a dû intervenir.
Není tedy divu, že lákadlu protekcionismu podlehl během loňské předvolební kampaně francouzský prezident Nicolas Sarkozy a podlehli mu i oba prezidentští kandidáti ve Spojených státech.
Il n'y a donc rien d'étonnant à ce que le président français Nicolas Sarkozy ait succombé aux sirènes du protectionnisme lors de la campagne électorale de l'an dernier, tout comme les deux candidats à la présidentielle aux États-Unis.
Když francouzský prezident Nicolas Sarkozy, sám potomek přistěhovalců, říká, že ve Francii je příliš mnoho cizinců, zahání mladé muže jako Merah dále do kouta.
Lorsque le président français Nicolas Sarkozy, lui-même fils d'immigrés, déclare qu'il y a trop d'étrangers en France, il place des jeunes hommes comme Merah un peu plus en marge de la société.
Druhým vítězem je nepopiratelně a se značným náskokem Nicolas Sarkozy.
Le second vainqueur, et de loin, est indéniablement Nicolas Sarkozy.

Možná hledáte...