Peter | éter | téter | pater

péter francouzština

prdět

Význam péter význam

Co v francouzštině znamená péter?

péter

(Intransitif) (Populaire) Rejeter un gaz par l’anus. Faire un pet.  […] dans la rue on emmenait en fourrière le fiacre abandonné 3 269 dont le cheval péta tout le long du chemin qu’il parfuma de façon nauséabonde.  On m’a raconté qu’un homme que j’ai connu, et qui s’est suicidé, se rappelait avoir conçu, dès sa première enfance, une haine irrémissible à l’égard de son père, du jour qu’il l’avait entendu péter.  Parfois, je me levais pour aller rajouter (Intransitif) (Populaire) Se casser, se briser avec bruit, exploser.  Le ballon a pété. (Intransitif) (Figuré) (Populaire) Exploser.  Tout le monde était énervé, ça a fini par péter. (Intransitif) (Populaire) Se rompre brusquement, se casser.  Le pont a pété quand ils sont passés dessus. (Transitif) (Populaire) Casser, briser.  J’ai empoigné le frêle poteau de la tente, et je le secoue, avec précaution, car je ne me consolerais pas si je le faisais péter, leur bout de bois !  Avant de mourir, je voudrais péter la gueule à un architecte, n’importe lequel, au hasard.  Il a pété ma télé hier soir.  On dit que pétrir, c’est modeler (Pronominal) (Populaire) Se casser quelque chose.  Je me suis pété la jambe au ski. (Pronominal) Avoir un accident. (Transitif) (Argot policier) Arrêter. (Transitif) (Argot) Péter une roteuse : déboucher une bouteille de champagne.  Depuis que la noce avait embarqué, ils avaient fait péter six fois la rôteuse… (Familier) Apporter, rapprocher, faire ce qui est attendu.  Arthur : Allez euh… Euuuuuuuuuh… Machine… Faites péter votre coupette !  (Transitif) (Populaire) Casser, briser.

Překlad péter překlad

Jak z francouzštiny přeložit péter?

Příklady péter příklady

Jak se v francouzštině používá péter?

Citáty z filmových titulků

Ça va péter quand elle ne le trouvera pas.
Až zjistí, že ho nemá, začne mela.
Et tu paies! Sinon on viendra te péter les dents une par une.
Jestli ne, nekdo prijde a vykopne ti zuby.
Vous êtes sur le point de péter un boyau pour savoir ce que j'ai fait, non?
Řeknu vám, proč jsem seděl, jinak ještě puknete zvědavostí.
Il est en train de péter les plombs.
Vaří se mu voda.
Elles vont péter les plombs!
S tímhle rozbiju ty jejich jídelní servisy.
Et avec votre permission, je vais vous péter la cervelle!
A s vaším souhlasem vám vyrazím mozek z hlavy.
Ce type ne fait que péter.
Ten film je snad jenom o vypouštění plynů.
Il faut souffler à la base. Placer les charges d'explosifs tout autour. et les faire péter ensemble d'un coup sec.
Rozmístit je pěkně pravidelně kolem věže a pak to najednou odpálit.
La nitro, elle va péter? - Pas si tu fonces.
Při čtyřicítce si jedeš jako pán, ani nedrncneš.
Il va faire péter la montagne.
Ahoj kluci. Co to děláte? Hrajem si.
Des pois à péter! Le père de la Maison qu'y pleut l'a bien dit!
Oh, ano. starý Amaja říkával, že zuby vaší babičky jí umožňují, aby jedla cokoliv.
Vous n'êtes pas en train de péter les plombs?
Nezačínáš, doufám, šílet?
Et il nous manque une bombe assez puissante. pour faire péter ce foutu rocher.
A taky nemáme dost velkou bombu na ty zatracený děla.
Faut lui péter la gueule?
Dostaneš po hubě!

Možná hledáte...