pertinemment francouzština

Význam pertinemment význam

Co v francouzštině znamená pertinemment?

pertinemment

D’une manière pertinente, en touchant précisément le point en question.  Il parle, ce me semble, assez pertinemment,  Il en parle pertinemment, très pertinemment et en connaisseur.  Il en a discouru pertinemment.

Příklady pertinemment příklady

Jak se v francouzštině používá pertinemment?

Citáty z filmových titulků

Il savait pertinemment qu'il ne pourrait pas la ramener.
Věděl, že si jí nemůže vzít zpátky když si jí bral.
Je sais pertinemment que cette décision peut coûter des vies sur Thêta Vll.
Uvědomuji si, že na Thetě VII mezitím mohou zemřít jiní lidé.
Nous n'avons pas détruit le Klothos, et vous le savez pertinemment.
My jsme Klothos nezničili a vy jste si toho dobře vědom, veliteli.
Vous le savez pertinemment.
Ale vždyť vy víte.
Tu le sais pertinemment.
Ty moc dobře víš.
Tu le sais pertinemment, comme tout le monde.
A ty to dobře víš. Vědí to všichni!
Vous savez pertinemment que je ne me suis jamais imposée à quiconque ou suivi des instincts basés sur des perceptions fantaisistes.
Víte, že jsem nikdy nikoho neoklamala nebo nesoudila jen podle nálady.
Comme tu le sais pertinemment, l'alcool ici c'est nous.
Jak jistě víš, obchod s kořalkou ovládáme my.
C'est pas la règle, vous le savez pertinemment!
Ale, ale! Žádné takové pravidlo není!
Je sais pertinemment ce que j'ai vécu.
Já vím, co jsem zažila.
Il m'a dit qu'il le savait pertinemment.
Markus zvážněl a řekl, že to ví.
Ou bien, je le savais pertinemment.
Nebo jsem to věděla.
Vous lui avez donné accès au centre en sachant pertinemment qu'il tuerait les gardes, et ferait sauter la tour avant de s'enfuir.
Propašovala jsi ho do televize, a věděla jsi, že zabije stráže, vyhodí věž do povětří a uteče.
Giacomo n'est pas responsable, tu le sais pertinemment.
Víš přece, že Giacomo za nic nemůže.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ils ne font que souligner ce que bon nombre de personnes en Europe savent pertinemment : jusqu'ici, les problèmes de développement international et de conflit ont progressé bien plus vite que les réponses politiques apportées par l'Union.
Jejich záměrem však je podtrhnout, co mnozí lidé v Evropě velice dobře vědí, totiž že rychlost, jíž se problémy týkající se mezinárodního rozvoje a konfliktů rozrůstají, zatím snadno překonává tempo reakcí EU.
Bien entendu, Sachs sait pertinemment qu'il est crucialde comprendre les dynamiques du marché; il compte parmi les économistesles plus brillants de la planète. Mais au sein des villages étudiés par Munk,il semble que Sachs ait porté des œillères.
Sachs samozřejmě ví, že je klíčové pochopittržní dynamiku; patří mezi nejchytřejší ekonomy světa.
Les Chinois ont exhorté les Etats-Unis et les autres à reprendre les discussions sur le nucléaire, tout en sachant pertinemment que la rupture du processus n'était imputable qu'à la perfidie nord-coréenne.
Číňané naléhavě vyzývali USA a další země, aby jaderné rozhovory opětovně zahájily, ale i oni vědí, že je to severokorejská proradnost, co celý proces ohrožuje.
La question est d'autant plus irritante et frustrante que la plupart des ministères des Affaires étrangères latino-américains savent pertinemment qu'il ne s'agit que de politique politicienne et rien de plus.
Toto téma je bolestné a skličující o to více, že ministerstva zahraničí většiny latinskoamerických zemí dobře vědí, že se za podobnými postoji neskrývá nic jiného než politika.
Mais c'est une doctrine difficile à avaler, bien plus que d'avaler une part de gâteau supplémentaire dont on sait pertinemment que ce n'est pas bon pour soi.
Strávit toto učení je ale těžké - těžší než spořádat ještě jeden kousek koláče, o němž víme, že pro nás vůbec není dobrý.
Du côté des autres créanciers, ce choix pénible doit consister à admettre qu'il est nécessaire de restructurer les dettes grecques - comme le sait pertinemment le FMI.
Pro další věřitele bude nejtěžším krokem si přiznat - a MMF to dobře ví - že jejich řecké dluhy musí být restrukturalizovány.
En d'autres termes, le défi consiste à relancer la croissance du crédit tout en sachant pertinemment qu'il est temps de trouver les moyens de le contrôler.
Jinými slovy je hlavním úkolem oživit růst úvěrů při plném vědomí, že současně musíme začít vymýšlet způsoby, jak je udržet na uzdě.
La Chine aura beau jouer les victimes face à l'Occident, ses leaders savent pertinemment qu'elle est de retour sur la scène internationale, à un niveau qui leur semble approprié et légitime.
Čína se sice vůči Západu staví do pozice oběti, ale její lídři vědí, že země je zpátky na světové scéně na úrovni, jakou považují za odpovídající a oprávněnou.
De jeunes officiers se sont plaints de la corruption, et Moubarak les aurait apparemment surpris en répondant qu'il savait pertinemment que bon nombre de dirigeants du pays étaient des voleurs, mais pensait qu'ils avaient assez volé pour être satisfaits.
Někteří z mladších důstojníků si postěžovali na korupci. Mubárak je zjevně překvapil, když řekl, že sice ví, že mnozí vysoce postavení lidé v zemi jsou zloději, ale že je přesvědčen, že už si nakradli tolik, že jsou spokojení.
Tsipras sait pertinemment qu'il arpente la fine couche de glace d'un programme budgétaire qui ne pourra qu'échouer, et que ses ministres ont en horreur l'actuel agenda des réformes.
Tsipras chápe, že jeho vláda bruslí na tenkém ledě fiskálního programu, který nemůže uspět, a reformní agendy, která se jeho ministrům protiví.
MUNICH - Les spécialistes de la théorie des jeux savent pertinemment qu'un plan A n'est jamais suffisant.
MNICHOV - Teoretikové her vědí, že plán A nikdy nestačí.
Nous nous disons qu'en fin de compte, nous n'aurons peut-être pas de rage de dents, tout en sachant pertinemment qu'elle se produira.
Namlouváme si, že nás zuby možná nakonec bolet nezačnou, přestože víme, že se pravděpodobně stane opak.

Možná hledáte...