préoccuper francouzština

trápit, dělat starosti

Význam préoccuper význam

Co v francouzštině znamená préoccuper?

préoccuper

Occuper fortement l’esprit ; l’absorber tout entier.  Le problème est d'ailleurs des plus complexes : ce n'est pas seulement l’alimentation du vieillard bien portant ou malade qui doit préoccuper le gériatre, mais aussi celle de l'adulte sain dès le cap de la cinquantaine, véritable âge critique […].  Cette affaire est assez grave pour le préoccuper.  Je me suis préoccupé de ce problème, de résoudre cette difficulté. Inquiéter ; donner du souci.  […], M. de Persigny discourait à perte de vue, au hasard de l’improvisation, sans se préoccuper de la discrétion de ses interlocuteurs.  On dit encore que, profondément atteint, sous la rongeure d’un mal qui ne pardonne pas, Abd-ul-Hamid est préoccupé de sa succession.  Nous serions alors préoccupés par les inégalités, que beaucoup jugent pernicieuses, plutôt que par la pauvreté absolue, que ces mêmes personnes et beaucoup d’autres jugent plus pernicieuse encore.  Ses économies sombraient, son ventre poussait, mais il ne s’en préoccupait guère; il buvait à longueur de temps avec ceux qui voulaient bien le suivre.

Překlad préoccuper překlad

Jak z francouzštiny přeložit préoccuper?

préoccuper francouzština » čeština

trápit dělat starosti znepokojovat dělat si starosti

Příklady préoccuper příklady

Jak se v francouzštině používá préoccuper?

Citáty z filmových titulků

Ca n'avait pas vraiment l'air de te préoccuper tout à l'heure.
Vypadáš dost ustaraně.
Il n'y a pas de quoi se préoccuper.
Dokáže se o sebe postarat.
Je suis trop calme pour me préoccuper de quoi que ce soit.
Jsem příliš pokojný, než aby mě něco tížilo.
Arrête de te préoccuper.
Už se nemusíš trápit.
Votre Altesse ne doit pas se préoccuper pour cela.
Vaše výsost by se neměla trápit obchodními záležitostostmi.
Pourquoi me préoccuper de ce qu'ils vont faire à Glennister?
Proč bych si měl dělat starosti s Glennisterem?
Mais bientôt nous n'aurons plus à nous en préoccuper.
Není důvod dělat si starosti.
Bien trop belle pour se préoccuper de chiens errants.
Až moc hezky na to, abychom ztráceli čas kvůli toulavým psům.
Maintenant, ma chère, quelque chose semble vous préoccuper.
Tak, teď nám hezky pověz, co tě trápí.
Non pas qu'il semble s'en préoccuper., son travail passe toujours en premier.
Ne že by to bylo tak důležité, jeho práce je pořád na prvním místě.
Seul un fou pourrait s'en préoccuper.
Zajímá to někoho jinýho než šílence?
À lui de s'en préoccuper.
To je jeho starost.
Pourquoi vous préoccuper de cela?
Proč vás to tak trápí?
Mais dans un instant, Lew Bookman devra se préoccuper de sa survie.
Za okamžik se Lou Bookman bude muset zabývat vlastním přežitím.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous devrions nous préoccuper du fardeau que les pays du dernier groupe pourraient avoir à supporter.
Více by nás měly trápit potenciální nesnáze zemí ze třetí skupiny.
Les pays en voie de développement se demandent pourquoi ils devraient se préoccuper du réchauffement, alors que les pays riches ne sont pas préparés à réduire nettement leurs émissions de Co2.
Rozvojové země si kladou otázku, proč by měly globálnímu oteplování věnovat pozornost ony, když bohaté země nejsou připraveny výrazně snížit vlastní emise.
Le Brésil doit également se préoccuper davantage de la gestion de l'environnement, tout particulièrement dans la région amazonienne fragile et cependant cruciale, s'il souhaite parvenir à un développement économique durable sur le long terme.
Záleží-li Brazílii na dlouhodobě udržitelném hospodářském rozvoji, musí také věnovat více pozornosti ekologickým otázkám, obzvláště v křehké, a přesto zásadní amazonské oblasti.
Au lieu de se focaliser sur une légère baisse de la croissance aujourd'hui, les responsables chinois feraient mieux de se préoccuper du coup d'arrêt brutal qui pourrait l'affecter durant la deuxième partie du plan quinquennal.
Čínští tvůrci politik by se neměli soustředit na snahu zajistit hladké přistání dnes, ale spíš by jim měla dělat vrásky zeď, o níž se hospodářský růst může roztříštit ve druhé půli pětiletí.
Les Coréens, toujours furieux contre les Japonais pour près d'un demi-siècle d'occupation, ont occupé les îles Dokdo sans se préoccuper de la légalité de leur acte.
Korejci, kteří měli stále na Japonsko zlost kvůli téměř padesátileté kolonizaci, se zase zmocnili ostrovů Tokdo, aniž si lámali hlavu s legálností tohoto kroku.
Qui plus est, personne n'est en droit de disposer d'un quelconque bien, sans se préoccuper des besoins de la société et de la Terre.
Nikdo taktéž nemá právo využívat svých majetků bez ohledu na potřeby společnosti a Země.
Et le public devrait se préoccuper davantage de la vérité, car la tromperie induit les individus en erreur au moment d'élire leurs représentants, fausse les choix politiques, nuit à la transparence et détruit la confiance en la démocratie.
A veřejnost by se o pravdu zajímat měla, protože klamavá zdání nás vedou na scestí při volbě zástupců, pokřivují politické možnosti, podkopávají zodpovědnost a ničí důvěru v demokracii.
Si nous nous sentons concernées par le développement, nous devons nous préoccuper des conséquences de nos émissions de nos gaz à effet de serre dans le monde entier.
Staráme-li se o rozvoj, musíme se starat také o důsledky našich emisí skleníkových plynů pro celý svět.
Mais ici la Grèce ne fait que pointer l'arme sur sa propre tête - et l'Europe n'a plus à se préoccuper outre mesure si la Grèce décide d'appuyer sur la gâchette.
Řecko si však drží zbraň u vlastní hlavy - a Evropě nemusí příliš záležet na tom, zda stiskne spoušť.
La communauté internationale doit également se préoccuper des implications régionales du coup d'Etat.
Dále by mezinárodní společenství mělo věnovat pozornost regionálním důsledkům egyptského převratu.
WASHINGTON, DC - Les négociations relatives au programme nucléaire iranien se heurtent de nouveau à un mur, ce qui ne semble cependant pas préoccuper l'ayatollah Ali Khamenei, leader suprême du pays.
WASHINGTON - Jednání o íránském jaderném programu znovu narazila do zdi, ale nejvyššího vůdce země, ajatolláha Alího Chameneího, jako by to netrápilo.
Nous avons dû, longtemps, nous préoccuper du problème de l'existence même de la Russie, plutôt que de la qualité de son gouvernement.
Po mnoho let jsme se museli zaobírat problémem samotné existence Ruska namísto problému kvality jeho vládnutí.
Dans la mesure où cette question est d'une quelconque utilité, la plupart des Américains devraient se préoccuper au moins autant de la qualité de leur démocratie que des inégalités de revenus.
V situaci, kdy se tato otázka stala právoplatnou, by se většina Američanů měla obávat nejen o nerovnost příjmů, ale ve stejné míře také o kvalitu jejich demokracie.
Les Etats doivent se préoccuper de la trajectoire à long terme de la dette publique.
Ovšemže, vlády by měly dbát na dlouhodobou trajektorii veřejného dluhu, vzdor politicky motivovaným a polemickým nesmyslům, které tvrdí opak.

Možná hledáte...