prapodivný čeština

Příklady prapodivný francouzsky v příkladech

Jak přeložit prapodivný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Matěj: Tak teď se budou dít prapodivný věci.
On va voir des choses étonnantes.
Učil jsem se obecnou španělštinu, ne to jeho prapodivný nářečí.
Pourquoi as-tu dit que tu parlais sa langue? J'ai appris l'espagnol classique, pas ce dialecte étrange qu'il semble parler.
Motají se nám tu prapodivný zjevy.
Des étrangers viennent rôder dans les ruelles.
Přijde mi prapodivný, že když se před dvěma rokama objevili, bylo to u něj v domě.
Ça me paraît rudement louche. Il y a 2 ans, quand ils sont venus, c'était chez le môme.
Víte, měla jsem prapodivný sen.
C'est étrange.
Ten vztah byl prapodivný.
Mais tout ça a toujours eu quelque chose d'irréel.
Harolde, setkání s tebou mě naučilo, že vesmír je prapodivný místo, kde se každý snaží řešit své problémy.
Harold, te rencontrer m'a appris que l'univers est un foutoir. où chacun essaie de résoudre ses problèmes.
Hrabě na sebe vzal prapodivný úkol.
Le Comte de Reynaud se sentait embarqué dans une étrange croisade.
Je to bláznivý prapodivný podvod nebo co.
C'est sûrement un coup monté.
Pro tuhle chudinku to musel být dlouhý a prapodivný výlet.
Cette fille a vécu un drôle de périple.
Měl jsem prapodivný sen.
J'ai fait un rêve des plus étranges.
Kámo, ta ženská ale řeší prapodivný případy.
Mec, c'est clair que cette fille a des drôles d'affaires.
Sookie nepotřebuje jíst tyhle prapodivný blafy.
Sookie a pas besoin de ces mauvaises ondes.
Prapodivný blafy?
Mauvaise ondes?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stejně tak nikdy nezapomenu, jak prapodivný pocit jsem měl, když jsem na kole projížděl Braniborskou bránou ze Západního Berlína do Východního a viděl kontrast mezi lidmi žijícími ve svobodě a lidmi uvězněnými za železnou oponou.
Je n'oublierai non plus mon sentiment étrange lorsque j'ai traversé à vélo la Porte de Brandebourg et que j'ai vu le contraste entre une population qui était libre et celle qui était prisonnière derrière le Rideau de fer.
Beck, který své antisemitství popírá, je spikleneckým teoretikem klasického střihu, ačkoliv obsah jím hlásaných spiknutí je bez obalu řečeno prapodivný.
Beck, qui prétend ne pas être antisémite, est un théoricien de la conspiration de la veine classique, bien que le contenu de ses supposées conspirations soient franchement mystérieux.
Odpovědět ano znamená podepsat se pod prapodivný koncept kolektivní zodpovědnosti.
Acquiescer revient à souscrire à un étrange concept de responsabilité collective.
Ve skutečnosti je ale hlavní novinkou prapodivný klid, který se rozhostil prakticky kolem všech významných tříd aktiv, od akcií po dluhopisy.
Pourtant, ce qui est vraiment frappant, c'est le calme inquiétant dans lequel ont sombré quasiment tous les principaux types d'actifs, des actions aux obligations.

Možná hledáte...