principauté francouzština

knížectví

Význam principauté význam

Co v francouzštině znamená principauté?

principauté

Dignité de prince.  La principauté donne un rang élevé.  On ne lui conteste pas sa principauté. Terre, seigneurie qui donne le rang de prince.  Cette terre, qui n’était qu’un marquisat, devint une principauté.  Ériger une terre en principauté. (Géographie) Petit état indépendant dont le souverain porte le titre de prince.  La principauté de Monaco. (Géographie, Histoire) Principauté-archevêché, principauté ecclésiastique dirigée par un prince-archevêque.  La principauté de Salzbourg. (Géographie, Histoire) Principauté-évêché, principauté ecclésiastique dirigée par un prince-évêque.  La principauté de Liège. (Géographie, Histoire) Principauté abbatiale, principauté ecclésiastique dirigée par un prince-abbé.  La principauté de Stavelot-Malmedy. (Au pluriel) (Religion) Nom que l’on donne à l’un des neuf chœurs des anges.  Principauté abbatiale, dirigée par un prince-abbé

Překlad principauté překlad

Jak z francouzštiny přeložit principauté?

principauté francouzština » čeština

knížectví

Principauté francouzština » čeština

Knížectví

Příklady principauté příklady

Jak se v francouzštině používá principauté?

Citáty z filmových titulků

Laissez-moi vous rappeler que je suis à la tête de cette principauté.
Jak ti je? Jsem v pořádku.
La principauté fonctionne depuis des siècles grâce à ça. Par la contrefaçon, Gotto a affaibli ses ennemis.
Falsifikáty, které stály za převraty ve středověké Evropě.
C'est la principauté du truc.
V tomhle je princip.
Cette princiété est la principauté du prince.
Zde začíná moje říše.
Zut, c'est une principauté.
Počkat, to je knížectví.
Principauté continentale. Lumen, phosphore, fluor, chandelle.
Jsem orel bělohlavý, kontinentální andělský kůr, světlo, fosfor, fluor, svíce.
Je. suis la Principauté continentale d'Amérique!
Jsem kontinentálním patronem Ameriky!
Oh, une principauté britannique.
Aha, britské knížectví.
Mon parrain est le vice-roi de la Principauté du Liechtenstein.
Můj kmotr je místokrál Lichtenštejnska.
Depuis le début vous espériez mettre la main sur la Principauté de Clèves et sur ma soeur.
Jestliže jste s úspěchem počítali už od začátku, pak jste se dopustili urážky mého vévodství i mé sestry.
En parlant de famille, la principauté attend un héritier pour bientôt.
A když mluvíme o rodu, celé knížectví očekává brzy dědice.
Nous laissons ces barbares français. passer par notre principauté et ne faisons. rien.
My necháme tyhle francouzské barbary masírovat pres nase území a neudeláme. Nic.
J'ai fondé notre principauté.
Já založil naši říši.
La petite principauté enclavée d'Andorre.
Maličký vnitrozemský stát s jménem Andora.

Možná hledáte...