rebord francouzština

Význam rebord význam

Co v francouzštině znamená rebord?

rebord

Bord élevé et ordinairement ajouté, rapporté.  Une pluie glacée tombait dans les rues miroitantes. Je marchais le long des boutiques, m’appuyant au rebord des devantures pour ne point m’écrouler sur le trottoir.  Ensuite, il prenait un fil électrique terminé par une pince crocodile, fixait la pince au rebord du bidon et branchait le fil dans une prise de courant.  Le rebord d’une balustrade. — Les rebords d’un fossé. (Couture) Bord replié, renversé.  Rebord d’un manteau de velours. Bord sur lequel on s’appuie, on s’asseoit.  Jimmy étais assis, nu, sur le rebord du lit. (Géographie, Géologie) Bord d'un relief profond, le long d’une dénivellation.  (Géologie) (Géographie) Bord d'un relief profond, le long d’une dénivellation.

Příklady rebord příklady

Jak se v francouzštině používá rebord?

Citáty z filmových titulků

Juste ciel, le rebord de la fenêtre!
Nebesa! Parapet!
Sur le rebord de la fenêtre.
Najdete je na okně.
La tête posée sur le rebord de la portière.
Opřela si hlavu o dveře jako Hazkel.
Sauf s'il est sur le rebord.
Možná uvízlo na kraji.
Et pourtant, un jour, ce même homme, en haut d'un gratte-ciel, ouvre une fenêtre et s'avance, reste sur le rebord pendant trois heures, à se demander - s'il devrait sauter.
A přesto, jednoho dne ten stejný chladný businessman v nejvyšších patrech mrakodrapu otevře okno, vystoupí na římsu, stojí tam tři hodiny a přemýšlí., jestli skočit dolů.
Elle était sur le rebord.
Myslela jsem, že byl na polici.
Elle avait collé ça sur le rebord de la fenêtre.
Přilepila to na okno leukoplastí.
Tu vois la grosse coccinelle sur le rebord de la fenêtre?
Vidíš tu velkou berušku v rohu na okně?
Pas question de laisser vos empreintes de pas dans les massifs de fleur. ou qu'on trouve le bouton de votre veste sur le rebord de la fenêtre.
Nepotřebujeme otisky vašich bot v záhonech. Nebo knoflík z vašeho kabátu ležící na parapetu.
Sur le rebord.
Je tam římsa.
Son racloir est un bâton fendu en deux et au rebord acéré. qui lui permet de produire des copeaux apparemment secs.
Jeho škrabka je tyč, která je seseklá aby měla ostrou hranu a mohla naškrábat tyhle suše vypadající hobliny.
La tête sur le rebord.
Hlavu takhle.
Elle est sur le rebord de la fenêtre.
Leží na okně.
Hier, quand je suis venue balayer les éclats de verre, tu étais assis sur le rebord de la baignoire, les yeux dans le vague.
Poslouchej, když jsem včera večer šla uklidit ty střepy. seděl jsi na kraji vany, a jen tak civěl do prázdna.

Možná hledáte...