ressenti francouzština

Význam ressenti význam

Co v francouzštině znamená ressenti?

ressenti

(Néologisme) Ensemble des choses que l’on ressent, et qui forme l’opinion que l’on a des choses.  C’est mon ressenti.  Il faut que la sensation, le ressenti passe vite, ait une forme d’impact immédiate, porté par des mots familiers. Il en est de même dans mes romans où des images claires, banales, immédiatement évocatrices doivent faire passer des sensations indéfinissables.  Cette profusion soudaine d’espace qui saute au visage, sur le modèle de l’élargissement d’1 ciel, d’1 plaine ou d’1 perspective longtemps bouchés par 1 obstacle, est liée à la conjugaison de plusieurs facteurs, et d’abord au fait que l’on embrasse d’1 coup 4 zones à la fois (la cuisine, le salon, l’ouverture vers la chambre et le bureau) ; le champ de vision est élargi par la distribution des pièces et ce qu’en suggère leur profondeur, mais aussi par les lignes et les surfaces elles-mêmes relativement étendues, tels les murs, le grand plafond parfaitement lisse et blanc et le parquet au sol. Ici, enfin, il est possible de marcher, de faire les 100 pas, d’évoluer dans 1 territoire qui n’est pas objectivement grand, mais qui « fait » grand selon 1 ressentiment (les contemporains disent –« 1 ressenti ») très-appréciable – ici je puis traverser la pièce en diagonale, bifurquer vers mon bureau ouvert, m’étendre à terre, ou simuler les plus belles actions d’1 France-Allemagne 82 à l’aide d’1 boule de papier dans laquelle je shoote.

Příklady ressenti příklady

Jak se v francouzštině používá ressenti?

Citáty z filmových titulků

Et toi, qu'as-tu ressenti en le voyant?
Co se stalo, když jsi ho uviděla?
Oui, tu l'as ressenti aussi?
Ano, ty také?
Je n'ai jamais ressenti une telle émotion au cours de ma vie.
Nikdy v živote jsem nebyl tak rozechvelý.
C'est peut-être idiot de penser qu'un enfant puisse tomber amoureux. Mais personne d'autre que moi ne sait ce que j'ai ressenti.
Možná je bláhové si myslet, že se dítě může zamilovat, ale já jsem to zažil a co jsem cítil, vím jen já sám.
Si vous ne l'avez pas ressenti vous-même, vous n'avez rien appris.
Necítíte-li to sám, nic jste se nenaučil.
Qu'aurait ressenti ta mère?
Jak by se cítila tvoje matka?
Un sentiment. que je n'ai jamais ressenti. Je n'aurais jamais cru que cela m'arriverait.
Nikdy předtím se mi to nestalo, ani jsem to neočekávala, ale najednou jako by nic jiného neexistovalo.
Je l'ai ressenti, cet après-midi.
Pocítil jsem to odpoledne.
Quand avez-vous ressenti les premiers symptômes?
Povězte, kdy vám bylo poprvé zle?
Avez-vous déjà ressenti cela? - Seule comment?
Nejstudenější čumák v Ridgeville.
J'ai ressenti ça devant mon premier bateau.
Cítil jsem tímto způsobem jednou jednu loď. Moje první, které jsem velel.
Qu'avez-vous ressenti quand il vous a quittée?
Řekněte, jak jste se cítila, když vás opustil?
Je suppose que d'autres gens ont ressenti ça avant.
Zřejmě měl někdo podobný pocit už přede mnou.
Je l'ai ressenti.
Je to tak.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ce malaise s'est ressenti dans le fait que l'Association des clercs combattants, un parti conservateur, n'a pas pu soutenir la candidature d'Ahmadinejad.
Tyto obavy se odrazily ve skutečnosti, že konzervativní Sdružení bojovného duchovenstva nedokázalo podpořit Ahmadínedžádovu kandidaturu.
La violence semble être proportionnelle au sens de l'injustice ressenti par ces jeunes privés de leurs droits de représentation et au manque d'occasions qu'ils ont de s'exprimer.
Zdá se, že u těchto mladých lidí bez zastání jsou násilnosti úměrné pocitu křivdy a nedostatku příležitostí k sebevyjádření.
Pour certains, l'identité nationale doit être supplantée par une identité européenne, encore que le sentiment d'appartenance à l'Europe soit faiblement ressenti parmi les populations européennes.
Podle nich je třeba národní identitu opustit ve prospěch evropské totožnosti, třebaže pocit sounáležitosti s Evropou není mezi národy EU hluboce zakořeněn.
Ce qui se passe aujourd'hui à Tegucigalpa sera ressenti à Charlotte demain.
Pokud dnes v Tegucigalpě práskne bič, ucítí to zítra zaměstnanci v Charlotte.
Ceux d'entre nous qui ont vécu avec inquiétude la crise des missiles de Cuba auraient ressenti la panique la plus extrême s'ils avaient su combien le monde avait frôlé la catastrophe.
Ti, kdo v úzkosti prožili kubánskou raketovou krizi, by byli propadli panice, kdyby už tehdy tušili, jak blízko katastrofy se svět ocitl.
Je n'ai ressenti le malaise qu'au renvoi et au remplacement du journaliste britannique, Jonathan Fenby.
Nesvůj jsem začal být až ve chvíli, kdy vedení propustilo a nahradilo šéfredaktora, Brita Jonathana Fenbyho.
Le symbole historique que représente l'UE a toujours été ressenti avec beaucoup plus de force à l'Est.
Východ vždy pociťoval dějinnou symboliku EU silněji než západní Evropa.
Cet engouement absurde était le fruit tant de l'ignorance des crimes du régime maoïste, que de l'ennui ressenti dans une société prospère proche du plein emploi.
Jejich absurdní a výstřední poblouznění bylo jak plodem neznalosti Maových zločinů, tak důsledkem znuděnosti mládeže v prosperující společnosti, kde prakticky neexistovala nezaměstnanost.
J'ai ressenti comme une secousse à travers tout mon corps, il était impossible de ne pas les reconnaître.
Cítil jsem, jak mi tělem proběhl záchvěv; ti dva byli nezaměnitelní.
Je me souviens de la peur odieuse que j'ai ressenti pour ma petite fille.
A vzpomínám si na svůj zoufalý strach o malou dcerku.
Cela diminuera le besoin ressenti par les économies émergentes de s'assurer elles-mêmes contre l'instabilité financière, en amassant de vastes réserves.
Tím se sníží potřeba sebezajištění proti finanční nestabilitě hromaděním velkých rezerv, kterou pociťují rozvíjející se ekonomiky.
Pourtant, si vous faites parti des pauvres de la planète, vous n'avez jamais ressenti la pauvreté aussi durement.
Avšak patříte-li mezi nejchudší lidi na světě, ještě nikdy jste svou bídu nepociťovali tak palčivě.
Le sort de Brown est d'une portée considérable aussi bien en France qu'en Allemagne, car il est ressenti comme un bien funeste présage.
Brownův osud má dalekosáhlé důsledky pro Německo i Francii, neboť se pokládá za mene tekel.
Plus probablement, les Américains se soucient peu de ces guerres car leur coût n'est pas ressenti par le citoyen moyen.
Pravděpodobnější je, že Američané tyto války přijímají tak pasivně proto, že průměrný občan jejich náklady nepociťuje.

Možná hledáte...