solennité francouzština

slavnost, vážnost

Význam solennité význam

Co v francouzštině znamená solennité?

solennité

Cérémonie publique qui rend une chose solennelle.  Cette cérémonie fut célébrée avec toute la pompe que l’Église romaine sait donner à ses solennités.  La lune n’est pas plutôt couchée, qu’un souffle venant du large brise l’image des constellations, comme on éteint les flambeaux après une solennité.  Les habitants protestèrent contre leur venue, prétendant qu’il n’était pas décent que des infidèles assistassent à une solennité présidée par des prêtres chrétiens. Ce qui a un caractère solennel, un air, un aspect solennel.  L’idée de déployer tous les fastes de la République et d’afficher une solennité churchillienne pour annoncer une augmentation de 1,6 point de la TVA ne peut venir que de cerveaux hallucinés.  Entourés de vestons-cravates, Girard et moi détonnions dans nos vestes de denim fatiguées, arborées comme par défi à la barbe de cet obscur aréopage de diplomates culturels à la solennité empesée. (Droit) Formalité qui rend un acte solennel, authentique.  (Acte notarié). La preuve testimoniale n'est pas admissible contre les énonciations d'un acte notarié relatives à sa substance , aux dispositions qu'il contient, aux formes et solennités qu'il constate avoir été observées.

Překlad solennité překlad

Jak z francouzštiny přeložit solennité?

solennité francouzština » čeština

slavnost vážnost

Příklady solennité příklady

Jak se v francouzštině používá solennité?

Citáty z filmových titulků

Certains préfèrent la solennité d'une église.
Paní Murdochová, někteří pozůstalí dávají přednost obřadnosti kostela.
Seule anomalie : sa solennité.
Nedokonalý pouze ve své vážnosti.
Que de solennité.
Nepodceňuj tvoji neschopnost zaujmout ženy.
Le Roi désire qu'elle se déroule sans solennité, dans la simplicité des plaisirs champêtres.
Král mě poučil, abych vám vyřídil, že nechce žádné cavyky, jen prosté potěšení z života v zemi.
Le duc arrivera dans toute sa royale solennité et dans toute sa splendeur mardi prochain.
Vévoda přikluše na svém oři v celé své okázalosti a slávě v úterý.
Un rôle que je remplirai avec la plus haute solennité.
Role, kterou příjímám s naprostou vážností.
Je suis stupéfait et empli d'une étrange humilité vu l'importance et la solennité de l'occasion.
Cítím se male a nízce v tomto pamětihodném a vážném okamžiku.
Monsieur, madame, vous avez accordé un grand honneur au futur mari et à la future épouse par votre présence à cette solennité qui supplante fort à propos toute demande après votre consentement.
Pane, paní, byla vám udělena velká čest státi se ženichem a nevěstou. Vaše přítomnost na tomto obřadu zcela vylučuje všechny případné pochybnosti o vašem souhlasu.
Le tango a introduit une profonde solennité dans les pas des danseurs.
Tango vyjadřuje myšlenku nejvyšší vznešenosti, když se tanečníci pohybují tam a zpět.
Les longues pauses donnent de la solennité.
Dlouhé pomlky dodají velkým okamžikům obřadnost.
Une telle décision ne doit pas être prise sur un coup de tête ou à la légère, mais avec déférence, humilité, discernement et solennité.
Nevstupuje se do něj ukvapeně nebo lehce, ale uctivě, diskrétně, úmyslně a slavnostně.
Demi-tour! Demi-tour! C'est un moment de solennité et de mémoire.
Toto je čas vážnosti a vpomínky.
Je serai un modèle de solennité en bas.
Dole se budu tvářit naprosto vážně.
Majestés, c'est avec un grand honneur et solennité que je vous apporte les organes vitaux du roi Francis II pour la consécration et son enterrement ici.
Veličenstva, s velkou ctí a obřadností vám přináším orgány krále Francise II. na posvěcení a pohřbení.

Možná hledáte...