solennel francouzština

slavnostní, slavný, okázalý

Význam solennel význam

Co v francouzštině znamená solennel?

solennel

Qui est célébré avec pompe, par des cérémonies publiques.  Obsèques solennelles.  Fête solennelle.  Pâques, la Pentecôte sont des fêtes solennelles.  On lui a fait un service solennel dans telle église. Fait avec un certain apparat.  Pour confondre à tout jamais les « ennemis du Christ », Louis IX accepta d'organiser, en 1240, une controverse solennelle sur le Talmud. Qui a un air d’importance ou un ton emphatique.  Ici, voyez-vous, mon cher Nicolas, j'ai besoin de recourir aux formes solennelles d'un premier-pariste bien connu, et dont la prose sublime se tire à 217.830 exemplaires.  Et c’étaient encore, çà et là, de solennelles et de cocasses définitions telles que celle-ci qui figure dans la vie de César de Bus.  Malgré sa corpulence excessive, l'autorité de M. Hector sur ses subordonnés n'est guère contestable. Il la doit surtout à sa placidité étudiée, au ton solennel et ampoulé qu'il affecte en s'exprimant.  Puis il me montra une porte et m'annonça d'un air solennel que, derrière elle, il y avait monsieur Haneda, le président. Qui est authentique, revêtu de toutes les formes, accompagné des formalités requises.  Acte solennel.  Déclaration solennelle.  Qui est authentique, revêtu de toutes les formes, accompagné des formalités requises

Překlad solennel překlad

Jak z francouzštiny přeložit solennel?

Příklady solennel příklady

Jak se v francouzštině používá solennel?

Citáty z filmových titulků

En ce moment solennel, devant ce tribunal, qui représente la justice humaine, devant vous, Messieurs les jurés, devant la France et le monde entier, je jure que Dreyfus est innocent!
V tento slavnostný okamžik, v přítomnosti tohoto tribunálu, jenž zde zastupuje lidskou spravedlnost, v přítomnosti vás porotců, před Francií a celým širým světem, přísáhám, že Dreyfus je nevinný.
À cette occasion j'ai l'intention de faire un serment solennel à mon peuple.
Nyní v tuto hodinu, přeji si vyslovit přísahu svému lidu a národu.
Le lancement d'un bateau en temps de guerre est un moment solennel.
Spuštění lodi ve válečné době je vždy sváteční okamžik.
C'est un moment solennel.
Skutečně slavnostní okamžik.
Je suppose qu'il faut un discours solennel, voyons voir.
Já to zkusím. Doufám, že nějakou modlitbu zvládnu. Uvidíme.
Si cela doit devenir solennel, je.
Phile, jestli má být všechno pořád tak napjaté a pompézní, tak.
Nous ferons un pari solennel.
Na tvou chytrost spoléhám.
Nous donnons ce soir un souper solennel, et je vous prie d'y assister.
Dnes večer dáváme hostinu a vyprošujeme si vaši přítomnost.
Je vous fais un avertissement solennel.
Musím vás vážně varovat.
Perds cet air solennel.
Prosím tě, nebuď tak tvrdohlavý.
Ce rite solennel est devenu une simagrée.
V poslední době se stal jen formalitou.
Vous n'avez pas ma bénédiction. Pour que le couronnement soit solennel.
Dokud nebudete mít mé požehnání, při tomto slavnostním obřadu korunovace.
C'est un moment solennel dans l'histoire de l'humanité.
Bedforde, příteli. Tohle je slavnostní okamžik v dějinách lidstva.
Vous n'avez pas besoin d'être si solennel avec moi.
Nemusíš se mnou jednat tak formálně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le solennel Manifeste communiste annonçait le spectre de la Grande utopie qui hantait l'Europe mais ne parvint pas à nous prévenir de la tyrannie sanglante.
Okázalý Komunistický manifest předznamenal přízrak Velké utopie pronásledující Evropu, ale nikterak nás nevaroval před krvavou tyranií.
J'avais pour compagnon un livre de contes de fées roumains, doté d'une couverture cartonnée verte, que j'avais reçu quelques jours auparavant, quand j'atteignis l'âge solennel de 9 ans.
Společnost mi dělala kniha rumunských pohádek v zelené tvrdé vazbě, kterou jsem dostal několik dnů před svými devátými narozeninami.

Možná hledáte...