succéder francouzština

Význam succéder význam

Co v francouzštině znamená succéder?

succéder

Venir après ; prendre la place de.  L’atmosphère avait été lourde pendant toute la journée, et le soir un orage terrible se déclara. Les coups de tonnerre se succédaient sans interruption ; la pluie tombait, torrentielle.  Le temps s’était gâté tout à fait […] Les rafales, accompagnées de grêle et de tonnerre, se succédaient, accourant du sud sud-est […]  Les convois funèbres se succédaient, avec leurs escortes de sous-officiers boueux et de rosses efflanquées.  Les floraisons intempestives ne sont pas rares, à la suite des printemps ou des étés secs, auxquels succèdent quelques journées de pluies abondantes.  De 1982 à 1988, plusieurs autres réunions se succèderont jusqu'à la création par Natasha Vita-More d'une émission télévisée spécialement dédiée à la transhumanité, Transcentury Update. Succéder à quelqu’un : Posséder après lui une charge, un emploi, une dignité, etc.  En ouvrant la séance, M. Hibon, président sortant, adresse ses remerciements pour le grand honneur, qui, dit-il, fut fait à un amateur de présider les travaux de la Société en 1936, puis il prie M. Allorge de lui succéder au fauteuil présidentiel.  Succéder à un royaume, succéder à l’empire, succéder à la couronne : Parvenir à la dignité royale, à l’empire, à la couronne, après un autre.  Succéder à un événement : Se dit d’un événement qui suit ou s’impose à un événement précédent. Le beau temps succéda à la pluie. Recueillir l’héritage d’une personne par droit de parenté.  Un capitulaire prescrit de ne contracter que des unions légitimes, car celles-là seules donnent des enfants capables de succéder. Réussir, avoir une heureuse issue.  Succéder à quelqu’un : posséder après lui une charge, un emploi, une dignité, etc.

Příklady succéder příklady

Jak se v francouzštině používá succéder?

Citáty z filmových titulků

Vous êtes ici pour apprendre à voler et à combattre. et à leur succéder.
Nyní se sem pricházíte ucit vy, abyste byli soucástí tohoto dedictví.
Si jamais vous avez besoin d'un cobaye. j'aimerais succéder à Blake.
Pokud budete potrebovat pokusného králíka, rád na Blakeovu práci navážu.
C'est sa beauté qui t'attire ou l'idée qu'elle épousera l'homme que je choisirai pour me succéder?
Je to princeznina krása, která tě přitahuje, Ramsesi, nebo skutečnost, že se musí vdát za muže, kterého jsem si vybrat místo mě na trůn?
A moins de lui succéder, tu deviendras prince de quelque province et je serai l'épouse de Ramsès.
Ale nyní, pokud neuspěješ, budeš princ nějaké pouštní provincie a já budu Ramsesova manželka.
Qui d'autre pourrait vous succéder?
Kdo jiný by mohl být tvůj nástupce?
Le conseil du royaume déclare maintenant qu'Aella est de véritable lignée royale et l'invite à succéder au trône.
Královská rada nyní rozhodla, že Aella je z pravé pokrevní linie a přijala jeho následnictví trůnu.
Crois-tu que Tibère pense à moi pour lui succéder à Rome?
Myslíš, že měl Tiberius na mysli mě jako svého následovníka v Římě?
C'est vous qui devez succéder au Président aux termes de la Constitution.
V každém případě, jsi jediný viceprezident, kterého máme. Aspoň to říká Ústava.
Ton père m'a demandé de lui succéder.
Tvůj otec mě vyzval, abych se stal jeho dědicem.
Je pourrai témoigner du souhait de César de te voir lui succéder.
Dosvědčím, že Caesarovo přání bylo, aby ses stal jeho dědicem.
Patriciens, j'ai vu quatre grands empereurs se succéder.
Otcové Říma! Žil jsem pod vládou čtyř velkolepých císařů.
Le roi ne vous appelle-t-il pas à lui succéder sur le trône.
Vždyť máte královo slovo, že vás následnictví trůnu nemine.
Je vous félicite de me succéder.
Blahopřeji k velení.
A ce temps de cochon, vont succéder quatre ou cinq jours de soleil.
Naše mizerné počasí je u konce. Pět dní nám bude svítit sluníčko.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

PRINCETON - Le sacrement d'Alexander Medvedev par le président russe, Vladimir Poutine, pour lui succéder en mars prochain à ce qui était censé être une élection présidentielle démocratique, montre que les dirigeants russes n'ont pas changé d'un iota.
PRINCETON - Skutečnost, že ruský prezident Vladimir Putin pomazal Alexandra Medvěděva jakožto svého nástupce v údajně demokratických březnových prezidentských volbách, ukazuje, že nejvyšší ruští představitelé se ani za mák nezměnili.
Janet Yellen, la vice-présidente du conseil d'administration de la Fed, l'une de mes meilleures étudiantes quand j'enseignais à Yale, fait partie des grands favoris pour succéder à Bernanke.
Horkou kandidátkou na nahrazení Bernankeho je viceprezidentka Fedu Janet Yellenová, jedna z mých nejlepších studentek z doby, kdy jsem učil na Yaleově univerzitě.
De toute évidence, Gordon Brown veut succéder à Tony Blair au poste de Premier ministre britannique.
Gordon Brown chce očividně vystřídat Tonyho Blaira ve funkci britského premiéra.
Le programme de développement qui est en train d'émerger pour succéder aux OMD reflète une prise de conscience plus aiguë de l'importance critique de l'inclusion.
Vznikající rozvojová agenda, která naváže na MDG, odráží naléhavější vědomí klíčového významu začleňování.
M. Netanyahou semblait, il y a un an, assuré de succéder à M. Sharon.
Před rokem se Netanjahu jevil jako jistý nástupce Šarona.
Une vérité plus terre-à-terre veut tout simplement qu'aucune entité stable ne soit venue succéder aux anciens empires ottoman, britannique et français, qui maintenaient autrefois la paix dans le monde islamique.
Všednější pravda je taková, že nikdy nevznikli stabilní nástupci nefunkčního osmanského, britského ani francouzského impéria, udržujících dříve v islámském světě mír.
Habituée de longue date à exercer le pouvoir, l'armée s'inquiétait de plus en plus des dispositions de Moubarak visant à préparer son fils à lui succéder.
Armáda, která byla dlouho zvyklá třímat moc, začala být stále ostražitější vůči Mubarakově snaze předat nástupnictví vlastnímu synovi.
A l'heure actuelle, les Nations unies étudient 169 nouveaux objectifs de développement pour succéder aux OMD (la faim étant l'un des objectifs, parmi d'autres).
OSN v současné době vyhodnocuje 169 nových rozvojových cílů, které navážou na rozvojové cíle tisíciletí (hlad je jen jednou z řady cílových oblastí).

Možná hledáte...