urbanisation francouzština

urbanizace

Význam urbanisation význam

Co v francouzštině znamená urbanisation?

urbanisation

Action d’urbaniser, c’est-à-dire de favoriser la croissance ou la naissance des villes. Concentration croissante de la population dans des agglomérations de type urbain.  Dans les pays en voie de développement comme en Afrique, l’urbanisation est flagrante : le développement des villes se fait aux dépends de la vie rurale.

Překlad urbanisation překlad

Jak z francouzštiny přeložit urbanisation?

urbanisation francouzština » čeština

urbanizace územní plánování urbanistika rozvoj pozemků

Příklady urbanisation příklady

Jak se v francouzštině používá urbanisation?

Citáty z filmových titulků

Non, ils ont délimité certaines parcelles pour l'urbanisation.
Ne, ne, ne, je to tak, že. Některé části byly zakresleny pro výstavbu města.
Un, la montée des classes marchandes, deux, l'urbanisation des guildes de métier, trois, le déclin des valeurs morales dans une ère d'amélioration du niveau social.
První: vzestup kupectva, druhý: urbanizace řemeslnických cechů, třetí: úpadek morálních hodnot v období zlepšených sociálních podmínek.
Mr Collingridge, 48 ans, a déjà été Ministre de l'Environnement et Ministre de l'Urbanisation, et a souvent été décrit comme la face acceptable du capitalisme.
Pan Collingridge, starý 48 let, zastával funkci ministra životního prostředí a ministra městského růstu a byl mnohokrát označen za přijatelnou tvář kapitalismu.
Votre mode d'urbanisation me plaît, Chien.
Moc pěkný, ten váš městský plán, čokle.
La télé et les autres médias disent que les renards et les Tanuki ont disparu à cause de l'urbanisation.
S kamarády nebudu sám..že lišky a jezevci kvůli rozvoji zmizeli.
Sheffield a redéfini l'urbanisation.
Sheffield stojí v čele urbanistického vývoje.
L'urbanisation crée stress et solitude. La société industrielle s'est donc tournée vers un produit de la réforme agraire pour une solution rafraîchissante et délicieuse.
Když urbanizace vedla ke stresu a samotě, lidé hledali. vyjímečný plnohospodářský produkt s delikátními a osvěžujícími účinky.
Je dirige Espaces Libres, contre I'urbanisation.
Ředitele Volného prostoru, jsme proti expanzi měst.
Merci, Sainte Urbanisation!
Díky rozšiřování města!
Sur-urbanisation! Mais je devais m'échapper de cela et venait jusqu'ici chaque jour après l'école.
Síla velkoměsta, každý den jsem z ní po škole musel utéct sem nahoru.
Vous étiez au cabinet comme secrétaire au Logement et à l'Urbanisation, ce n'est pas un tremplin naturel pour passer de ce poste directement au Bureau ovale.
Ve vládě jste předtím působil jako ministr pro místní rozvoj. Není běžné, aby se někdo z této pozice dostal rovnou do Oválné pracovny.
Les gouffres sont en fait plus fréquents dans le monde entier, à cause de l'urbanisation, du forage, de l'hydromécanique.
Sesuvy půdy se šíří po celém světě kvůli urbanizaci, vývrtům, hydraulickému štěpení. - Garciová?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'urbanisation de la Chine a sans aucun doute favorisé la croissance impressionnante du pays et sa rapide mutation économique.
Urbanizace Číny bezpochyby podpořila impozantní růst a rychlou hospodářskou proměnu země.
Bien que certaines mesures de pollution urbaine s'améliorent, l'urbanisation expose beaucoup plus de gens à un air vicié, ce qui augmente le coût humain et économique total.
Některá opatření proti znečištění měst se sice zkvalitňují, avšak urbanizace vystavuje mnohem větší počet lidí špatnému vzduchu, což zvyšuje celkové lidské a ekonomické náklady.
Sa mise en œuvre va sans doute améliorer les conditions de vie des pauvres durant la prochaine phase d'urbanisation de la Chine.
Jeho úspěšné zavedení by bezpochyby zlepšilo podmínky chudých lidí během příští fáze čínské urbanizace.
Deuxièmement, la réforme du système de hukou pourrait augmenter la productivité de la main-d'œuvre, réduire les inégalités entre les revenus et accélérer l'urbanisation.
Za druhé by reforma systému chu-kchou mohla zvýšit produktivitu práce, snížit nerovnost příjmů a urychlit urbanizaci.
La réalisation de ceci représenterait vraiment une urbanisation au service de la population.
Dosažení tohoto cíle by znamenalo skutečnou urbanizaci orientovanou na lidi, o kterou se úřady snaží.
Le niveau de pauvreté, d'autant plus visible avec l'urbanisation de la Bolivie, reste phénoménal mais s'est amélioré depuis les efforts de modernisation.
Míra chudoby - která je s urbanizací země stále viditelnější - je obrovská, ale před počátkem snah o modernizaci byla ještě horší.
Tous les facteurs favorables à une forte croissance restent en place : une main d'œuvre bon marché, l'éducation, une épargne importante, des infrastructures qui s'améliorent et une urbanisation rapide.
Všechny faktory, které podporují vysoký růst, zůstávají zachovány: nízké mzdové náklady, vysoké úspory, zlepšující se infrastruktura a překotná urbanizace.
Il va de soi que les migrations et l'urbanisation entraîneront dans leur sillage des problèmes et des conflits sociaux.
Samozřejmě že migrace a urbanizace budou přinášet sociální problémy a střety.
Compte tenu de la crise globale actuelle, et de profonds bouleversements dans les médias sociaux, la démographie, l'urbanisation et les contraintes de ressources, ces quatre piliers sont aujourd'hui sous pression.
Po vypuknutí současné globální krize a v důsledku dramatických změn v oblasti sociálních médií, demografických ukazatelů, urbanizace a omezování zdrojů se dnes všechny čtyři pilíře ocitají pod tlakem.
Mais aujourd'hui, après s'être marginalisées d'elles-mêmes et livrées à des conflits d'influence pendant des décennies, les organisations internationales doivent se mobiliser autour d'une priorité mondiale de plus en plus urgente : l'urbanisation durable.
Dnes, po několika desetiletích zákopových válek a sebemarginalizace, se mezinárodní organizace musí soustředit na stále naléhavější globální prioritu: trvale udržitelnou urbanizaci.
Mais cette urbanisation rapide entraîne une augmentation de la consommation des combustibles fossiles et des ressources en eau par les ménages, et accroît la demande d'aliments dans des zones où les terres arables sont rares.
Rychlá urbanizace však žene vzhůru průmyslovou spotřebu fosilních paliv i spotřebu vody v domácnostech a zvyšuje poptávku po potravinách v oblastech s nedostatkem orné půdy.
En bref, le cours actuel de l'urbanisation n'est pas durable.
Stručně řečeno je současná trajektorie urbanizace neudržitelná.
Faire une priorité stratégique de l'urbanisation durable pourrait être le seul moyen de surmonter les crises interconnectées que sont la croissance sans emplois, le chômage des jeunes et l'inégalité des revenus.
Učinit z trvale udržitelné urbanizace strategickou prioritu je možná jediný způsob, jak lze překonat spojené krize růstu celkové nezaměstnanosti, nezaměstnanosti mládeže a příjmové nerovnosti.
Mais les inégalités sont plus particulièrement visibles dans les économies émergentes où l'urbanisation a été plus rapide.
Nejpalčivější je však nerovnost v rozvíjejících se ekonomikách, kde urbanizace probíhá nejrychleji.

Možná hledáte...