urgences francouzština

pohotovost

Význam urgences význam

Co v francouzštině znamená urgences?

urgences

Service hospitalier accueillant les personnes nécessitant des soins immédiats.

Překlad urgences překlad

Jak z francouzštiny přeložit urgences?

urgences francouzština » čeština

pohotovost

Příklady urgences příklady

Jak se v francouzštině používá urgences?

Citáty z filmových titulků

Va voir ton ami aux urgences de l'hôpital.
Musíš jít za svým známým do úrazové nemocnice.
J'étais là pour toutes les urgences.
Obstál jsem v každým nebezpečí.
Les urgences?
Pohotovost?
Bonsoir, je suis des urgences.
Dobré ráno. Jsem z úrazovky. Perkins je nemocný.
Ca inclut les profits du pari mutuel. l'argent pour les urgences, les taxes sur les machines du mutuel. les recettes des concessions, et l'argent de la vente des billets.
Jsou v tom prachy ze sázek, rezervy, daň z automatů na rozměnění, příjmy z koncese a z prodeje lístků.
De toute la recette, seuls quelques milliers de dollars. sont mis dans le coffre du bureau pour couvrir les urgences.
Vedle těchto peněz je pár tisíc dolarů v sejfu pro případ nouze.
Les urgences, le travail pour Scotland Yard, votre propre cabinet, les opérations.
Pohotovost, práce pro Scotland Yard, vlastní praxe, operace. po celou dobu.
Je dois appeler les urgences.
Musím okamžitě uvědomit pohotovost.
On vous demande aux urgences.
Já už tu na něj dohlídnu.
Médecin généraliste. Il fait partie d'une unité d'urgences médicales mise en place en vue d'une attaque nucléaire.
Všeobecný lékař nyní v jedné z pomocných lékařských jednotek pohotovosti vytvořených před jaderným útokem.
Allô. Premiers secours? Le service des urgences.
Další předávkování táchranka?
L'équipe des urgences vous offre cette montre en or pour votre fidélité.
Mademoiselle, chlapci z pohotovosti pro sebevrahy vám věnují tyto zlaté hodinky za mimořádnou oddanost.
Il est peut-être au 2ème, aux urgences.
Mohl by být v druhém patře na pohotovosti.
Ta compagnie de téléphone est habituée aux urgences.
Teledonní společnost je na náhlé případy zvyklá.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prenons l'exemple des organisations qui régulent les licences médicales ou administrent les fonds des secours d'urgences médicales.
Vezměme si kupříkladu organizace, které regulují lékařské licence nebo spravují fondy humanitární lékařské pomoci.
Les milliards de dollars que les États-Unis cherchent devraient être dirigés vers de vraies urgences mondiales telles que la lutte contre le Sida et la famine.
Miliardy dolarů, které USA požadují, by měly směřovat na skutečně naléhavé globální potřeby, jako je boj proti AIDS či hladomoru.
Il est temps d'arrêter de vouloir traiter séparément le développement et les urgences humanitaires.
Je načase přestat řešit rozvoj a humanitární katastrofy odděleně.
En 2012, plus de 2,4 millions d'Américains de plus de 65 ans ont été accueillis aux urgences uniquement pour des blessures suite à une chute.
V roce 2012 bylo pouze na zranění způsobená pádem ošetřeno na pohotovostech více než 2,4 milionu Američanů ve věku nad 65 let.
Jusqu'à récemment, la documentation sur l'évaluation des réponses apportées aux urgences humanitaires était, au mieux, incomplète.
Bilance hodnocení reakcí na humanitární krize byla až donedávna přinejlepším nevyrovnaná.
Bien que nous ayons au cours de cette période répondu à un certain nombre d'urgences, nous n'avons en rien sacrifié notre capacité à promouvoir davantage de réformes à l'avenir.
Ačkoliv jsme v tomto období reagovali na nepředvídatelné události, neobětovali jsme naši schopnost prosadit v budoucnu další reformy.
La volonté politique sera indispensable pour traduire ces idées en actions, tout autant qu'elle sera nécessaire pour trouver l'équilibre entre nos intérêts plus vastes de long terme et les urgences absolues d'aujourd'hui.
Bude ale zapotřebí vůdcovských schopností, abychom vizi proměnili vampnbsp;činy aampnbsp;dále abychom proti urputně naléhavým potřebám dneška položili na druhou misku vah své závažnější dlouhodobé zájmy.
Leurs problèmes font partie des urgences du monde en développement auxquels nous sommes confrontés.
Jejich problémy jsou součástí rozvojové tísně, jíž čelíme.

Možná hledáte...