urgent francouzština

naléhavý

Význam urgent význam

Co v francouzštině znamená urgent?

urgent

Qui est pressant, qui ne souffre aucun retard.  Il l’a assisté dans son urgente nécessité.  Affaires urgentes.  Les nécessités urgentes de l’état.  Besoin urgent.  Le cas était urgent.

Překlad urgent překlad

Jak z francouzštiny přeložit urgent?

urgent francouzština » čeština

naléhavý nutný neodkladný bezodkladný akutní

Příklady urgent příklady

Jak se v francouzštině používá urgent?

Citáty z filmových titulků

C'est une sacrée route, mais c'est urgent.
Pekelně dlouhá cesta, ale nemyslím, že to počká.
C'est très urgent.
Moment, pane Preysingu. - Ne, hned. Je to naléhavé.
Mais c'est urgent.
Říká, že je to nalěhavě.
Excusez-moi, Docteur Garth, Docteur Graham voudrait savoir. si vous pouvez venir voir un cas urgent dans la chambre 3 2.
Omluvte mne, pane doktore, ale pan doktor Graham chce. abyste se přišel podívat na pacientku na čísle 32.
Je veux terminer ce travail urgent et ensuite rentrer à la maison.
Chci rychle dodělat tuhle práci a pak odjet domů.
Pensez plutôt à nos affaires, c'est urgent!
Můžeš se soustředit na práci? Tohle je naléhavé.
C'est si urgent?
Musí se to udelat ted?
C'est urgent.
Je to důležité. Půjdete dovnitř?
Je dois parler au Père Connolly, c'est urgent.
Je tam otec ConneIIy? Musím s ním nutně mluvit.
Ça paraît très urgent, pour vous.
Zdá se, že vám budou chtít říct něco naléhavého, pane.
Le gosse a dit que c'était urgent.
Ten kluk řekl, že je naléhavé.
Il a du travail urgent à faire dans sa cabine!
Má nějaké listiny ve své kajutě, co potřebují podepsat.
C'est urgent.
Rychle, prosím vás.
Mais c'est très urgent.
Ale tohle je urgentní.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cet état de fait révèle un échec économique et juridique auquel il est urgent de remédier.
Tento stav svědčí o selhání ekonomiky a práva, které je naléhavě zapotřebí napravit.
Il est urgent que des entreprises clairvoyantes viennent se joindre au réseau de solutions de développement durable.
Naléhavě potřebujeme, aby se k Síti trvale udržitelných rozvojových řešení připojily prozíravé firmy.
Il serait urgent de relancer les efforts de l'ONU pour inscrire les restructurations de dette dans un cadre juridique multinational.
Je naléhavě zapotřebí obnovit snahy Organizace spojených národů o vytvoření nadnárodního právního rámce pro restrukturalizace suverénního dluhu.
Des efforts sont faits dans ce domaine, mais il est devenu urgent de les soutenir.
Jisté snahy již v této oblasti existují, ale jejich posílení začíná být stále naléhavější.
Le besoin le plus urgent pour Haïti est à présent celui d'une aide au financement de son Plan National d'Eradication du Choléra, soit 2,2 milliards de dollars sur dix ans.
Ze všeho nejnaléhavější je potřeba pomoci při financování desetiletého haitského Národního plánu vymýcení cholery v objemu 2,2 miliardy dolarů.
Alors que le projet d'éradiquer l'extrême pauvreté est sans aucun doute un impératif moral urgent, l'APD n'est peut-être pas la meilleure façon d'y parvenir.
Potlačování krajní chudoby je sice nezpochybnitelně naléhavý mravní imperativ, ale ORP zřejmě není nejlepším způsobem jak mu dostát.
Aujourd'hui, les problèmes s'apparentent davantage à une fuite d'air lente dans un pneu, pour reprendre les mots de l'économiste Peter Orszag de la Brookings Institution : il faudra réparer, mais ce n'est ni très difficile ni très urgent.
Dnes se jeho problémy jeví, jak říká ekonom Peter Orszag z Brookingsova institutu, mnohem spíš jako obdoba menší netěsnosti pneumatiky: je potřeba závadu nakonec opravit, ale to není ani nijak těžké, ani bezodkladné.
Si la sécurité sociale est une fuite d'air, alors la situation budgétaire après 2020 est un problème de freins urgent, Medicare et Medicaid une boîte de vitesse cassée, et le déficit budgétaire revient à percuter un platane.
Je-li Správa sociálního zabezpečení drobnou netěsností pneumatiky, pak Všeobecný fond po roce 2020 představuje naléhavou opravou brzd, Medicare a Medicaid jsou vytavená převodovka a rozpočtový deficit odpovídá nárazu do stromu.
La restructuration de l'économie est peut-être le défi le plus urgent - et le plus difficile - pour les dirigeants chinois actuels.
Restrukturalizace ekonomiky je zřejmě nejnaléhavější - a nejobtížnější - výzvou, před níž dnes čínští představitelé stojí.
Il est donc urgent de satisfaire les besoins les plus fondamentaux des populations à travers des initiatives de développement local.
Je tedy naléhavě nutné prostřednictvím lokálních rozvojových iniciativ uspokojit základní lidské potřeby obyvatelstev.
Il est donc urgent que les agences de développement et les environnementalistes oeuvrent pour faire converger les priorités en matière de développement et de conservation.
Rozvojové agentury a environmentalisté proto musí neodkladně usilovat o sbližování rozvojových a ochranářských priorit.
Il est aujourd'hui besoin urgent d'un nouveau pacte pour assurer la réussite de l'intégration financière.
Teď je naléhavě potřebný nový pakt, který by ochránil úspěchy finanční integrace.
Il est donc urgent de réagir, puisqu'il est probable que ni les Etats-Unis, ni l'Europe ne soient en mesure de soutenir les exportations chinoises.
To teď získalo na naléhavosti, neboť Spojené státy a Evropa patrně mnoho podpory čínským vývozům nezajistí.
Le Traité de Lisbonne constitue une opportunité capitale de revoir son mode de fonctionnement. Pourtant, malgré un besoin urgent d'améliorer la mobilité et la flexibilité de ses institutions, ce Traité tarde à être ratifié.
Lisabonská smlouva nabízí zásadní přestavbu fungování unie, avšak navzdory naléhavé potřebě zvýšit mobilitu a pružnost institucí EU stále čeká na ratifikaci.

Možná hledáte...