urgence francouzština

naléhavost, bezodkladnost

Význam urgence význam

Co v francouzštině znamená urgence?

urgence

Caractère de ce qui est urgent.  Ainsi, seuls, en médecine d’urgence, les masques permettent une administration d’oxygène efficace : […].  Le génie de la Résistance, c'est d'avoir su conjoindre, face à une même urgence historique, toutes les forces spirituelles de ce pays.  On a déclaré l’urgence.  En cas d’urgence.  Il y a urgence.  Et je sens partout une urgence usée, une urgence qui a renoncé à l'urgence. On fuit, à l'allure de cinq kilomètres par jour, des tanks qui progressent, à travers champs, de plus de cent kilomètres, et des avions qui se déplacent à six cents kilomètres-heures. [...] C'est urgent. Et cela ne l'est plus. C'est suspendu entre l'urgence et l'éternité. (Au pluriel) (Médecine) Service hospitalier qui traite les cas les plus urgents.  Service hospitalier

Překlad urgence překlad

Jak z francouzštiny přeložit urgence?

Příklady urgence příklady

Jak se v francouzštině používá urgence?

Citáty z filmových titulků

J'ai essayé une corporectomie vertébrale d'urgence sur une victime d'un accident de voiture âgée de 15ans.
Dělal jsem spinální korpektomii u 15leté oběti nehody.
Je dois m'assurer que ce n'est pas une urgence.
Měla bych se podívat, jestli nejde o stav nouze.
Ça dit urgence.
Píše mi, že je to nouze.
Quelle est l'urgence?
Ahoj, jaká je ta nouze?
Au vu de l'urgence, de modestes noces auront lieu dans la plus stricte intimité.
S ohledem na nedostatek času na přípravu se koná jen malá svatební hostina v úzkém rodinném kruhu.
Juste pour faire face à l'urgence.
Bude to jen na několik měsíců.
Nous devrions partir chasser et garder nos provisions en cas d'urgence.
Měli bychom jít na lov a zásoby šetřit na horší časy.
Meurs comme tu as vécu, dans l'urgence.
Zemři tak jak žiješ, z ničeho nic.
En cas d'urgence, appelez-moi.
Až se vám začnou zapalovat lýtky, tak mi dejte vědět.
Au cas où il y aurait une urgence.
Jen pro případ naléhavosti.
Considérant l'urgence de la loi sur le déficit. Il y a un accord unanime afin qu'aucun Sénateur ne parle plus de cinq minutes sur une section.
Kvuli naléhavosti zákona o dotacích bylo jednomyslne schváleno, že žádný senátor nebude o žádném jeho clánku mluvit déle než pet minut.
Aide d'urgence.
Naléhavé výdaje.
Avez-vous vérifié toutes les pistes d'atterrissage d'urgence?
Co nouzová letište na sever od vás?
Pilote Griffin a tenté atterrissage d'urgence piste 26.
Pilot Griffin. Zkusil pristát na nouzovém letišti 26.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

NEW YORK - La crise alimentaire mondiale est plus gravissime aujourd'hui que jamais et réclame des mesures d'urgence.
NEW YORK - Dnešní celosvětová hladová krize je bezprecedentně vážná a vyžaduje bezodkladná opatření.
Il ne fait aucun doute que les déficits fiscaux et les mesures d'urgence prises par les économies avancées et certaines économies émergentes ont amorti ce déclin brutal, se substituant en partie au retrait des consommateurs.
Jistěže, fiskální deficity a nouzová opatření ve vyspělých ekonomikách a některých významných rozvojových zemích tento strmý propad zmírnily, neboť chybějící spotřebitele zčásti nahradily.
Dans les pays avancés, les gouvernements seront tôt ou tard forcés de réduire les dépenses et les banques centrales d'abandonner les procédures et garanties des crédits d'urgence.
Vlády ve vyspělých zemích budou nakonec nuceny výdaje snížit a centrální banky ustoupí od nouzového poskytování úvěrů a záruk.
La science mettant de plus en plus précisément en évidence l'urgence de la question climatique, il est grand temps pour les économistes et les responsables politiques de s'attacher à y répondre.
V době, kdy věda dává zřetelně najevo, jak je otázka klimatických změn naléhavá, je načase, aby ekonomové a politici vysvětlili, jak lze tuto otázku řešit.
Par ailleurs, des centaines de milliers de femmes mourraient en couches chaque année, n'ayant ni accès à des cliniques ou hôpitaux, ni aux soins d'urgence si nécessaire.
Kromě toho umíraly statisíce žen ročně při porodu, protože neměly přístup k bezpečnému porodu na klinice nebo v nemocnici ani k akutní lékařské pomoci, když to bylo zapotřebí.
Mais c'est leur système qui nécessite en priorité et de toute urgence un contrepoids.
Jenže právě jejich systémy nejsilněji a nejnaléhavěji potřebují pevnější brzdy a mantinely.
Pour l'heure, le gouvernement de la Serbie a imposé un état d'urgence.
Prozatím srbská vláda vyhlásila mimořádný stav.
Mais une réaction est aujourd'hui insuffisante, l'urgence est dans la prévention des crises, des conflits armés et des guerres, ce qui peut nécessiter une réaction initiale autre qu'une action militaire.
Reakce ale už nestačí; nejnaléhavějším dnešním úkolem je prevence krizí, ozbrojených konfliktů a válek, což může vyžadovat, aby se prvotní opatření neprováděla vojenskými prostředky.
Nous avons l'espoir sincère que les dirigeants politiques de l'alliance réaliseront l'urgence d'un nouveau concept stratégique pour l'OTAN.
Upřímně doufáme, že si političtí činitelé NATO povšimnou, že je naléhavě zapotřebí jednat a zajistit NATO novou strategickou koncepci.
Le réchauffement climatique n'est pas la seule urgence de notre planète.
Změna klimatu není jediný problém, jemuž země čelí.
Durant la période d'urgence, les restrictions budgétaires et l'austérité sont inévitables; mais à plus long terme, le poids de la dette deviendrait intenable sans croissance - sonnant par là le glas de l'Union européenne.
Během nouzového období bude nevyhnutelné fiskální omezování a úsporná opatření; dlouhodoběji se ale bez růstu ukáže jako neudržitelné jak dluhové zatížení, tak samotná Evropská unie.
Succombant quelques mois plus tard à la maladie, cet homme âgé avait pleinement conscience de l'urgence de parvenir à un accord qui soulagerait son fils inexpérimenté du fardeau de la lutte pour le plateau du Golan.
Coby starý a nemocný muž, jenž několik měsíců nato zemřel, jednal se smyslem pro naléhavost tak, aby uzavřel dohodu, která by jeho nezkušeného syna zbavila břemene zápasu o znovunabytí Golanských výšin.
Pire encore, en l'absence d'un leadership américain fort, les problèmes mondiaux de longue date (du réchauffement climatique au système monétaire international qui doit être réformé de toute urgence) vont continuer à s'aggraver.
Ještě horší je, že bez rázného amerického vedení budou dále kvasit dlouhotrvající globální problémy - od změny klimatu po naléhavě potřebné reformy mezinárodní měnové soustavy.
En attendant, l'urgence est à la désescalade, à la stabilisation et à la consolidation politique à l'intérieur de la société palestinienne.
Do té doby je nejnaléhavější prioritou proces deeskalace, stabilizace a politické konsolidace palestinské společnosti.

Možná hledáte...