noue | Pouze | nuže | noué

nouze čeština

Překlad nouze francouzsky

Jak se francouzsky řekne nouze?

Příklady nouze francouzsky v příkladech

Jak přeložit nouze do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Měla bych se podívat, jestli nejde o stav nouze.
Je dois m'assurer que ce n'est pas une urgence.
Fajn, možná si Channy medvídka dám na vysokou poličku v případě.. medvědí nouze.
Bon, je mettrai l'ourson Chan sur une étagère en hauteur en cas d'ours-gence.
Píše mi, že je to nouze.
Ça dit urgence.
Ahoj, jaká je ta nouze?
Quelle est l'urgence?
Ty máme pro případ nouze.
Gardons les autres au cas ou.
Někdo může považovat tyto žebrající děti za znamení jejich velké nouze a chudoby.
On pourrait voir dans ces enfants un signe de grande pauvreté.
Toto je stav nouze.
C'est urgent.
Preventivně jsem si naplnil láhev ze soudků na vodu. ještě před bouřkou, pro případ nouze.
J'avais pris la précaution de remplir une bouteille d'eau de la réserve avant la tempête pour les cas d'urgence.
Střílejte až v případě nouze.
Ne tirez que si vraiment nécessaire.
Hamburk chce, aby agenti v případě nouze posílali informace přímo přese mě.
Hambourg veut que ses agents puissent communiquer directement par mon biais, en cas d'urgence.
Napsáno z nouze.
C'est alimentaire.
Naštěstí, v době stavu nejvyšší nouze muži povstanou a s odvahou a statečností se vydávají za voláním povinnosti.
Mais il se trouve des hommes courageux, entreprenants qui vont au-delà de leur devoir.
Tady je vždycky všechno nouze.
Un vieux principe de la maison!
Stav nouze!
Appel urgent!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na rozdíl od bank však nemají záchrannou síť, již představuje úloha centrálních bank coby věřitele pro případy krajní nouze.
Mais contrairement aux banques, elles ne disposent pas du filet de sécurité constitué par les banques centrales en tant que prêteur de dernier ressort.
Nouze o vodu podněcuje etnické střety, neboť jednotlivé komunity se začínají strachovat o vlastní přežití a snaží se zdroj ovládnout.
La pénurie d'eau déchaîne les luttes ethniques, car les communautés craignent alors pour leur survie et cherchent à prendre possession de cette ressource.
Problém je v tom, že takzvaný odliv mozků v Ugandě a jinde není příčinou této nouze o zdravotníky.
Le problème est que la soi-disant fuite des cerveaux en Ouganda et ailleurs n'est pas la cause de cette pénurie de professionnels de santé.
Nezávislá Ukrajina nezažila žádné etnické střety, přestože o pokusy o jejich vyvolání nebyla nouze.
L'Ukraine indépendante s'est libérée des conflits ethniques, même si les tentatives pour les raviver n'ont pas manqué.
Nouze je nutí činit obtížná rozhodnutí, například že přestanou posílat děti do školy nebo že vyberou člena rodiny, kterému nejméně uškodí, když nedostane jídlo.
La pénurie les oblige à faire des choix difficiles, comme retirer les enfants de l'école ou décider quel membre de la famille peut se permettre de sauter un repas.
Klimatické inženýrství by mohlo zůstat záložní možností pro případ nouze.
L'ingénierie du climat pourrait rester une solution de dernier recours, en cas de besoin.
Co však lze považovat za přípustné a ospravedlnitelné za stavu finanční nouze, nemusí být vhodné jako standardní postup v běžných dobách.
Mais ce qui peut être admissible et justifiable dans une situation d'urgence financière peut se révéler inapproprié en tant que pratique courante en temps normal.
O potenciálně konfliktní situace rozhodně není v Africe nouze.
En effet, les situations potentiellement explosives ne manquent pas.
Po celou historii vědecké průlomy pomáhaly lidem hledat nové možnosti a tím zbavovat chudé jejich nouze a překonávat staré neshody.
Tout au long de l'histoire, les percées technologiques ont permis d'offrir aux gens de nouvelles options en sortant les pauvres de la pauvreté et en surmontant les anciens conflits.
Skeptici namítnou, že USA prostě dělají z nouze ctnost.
Les plus sceptiques d'entre nous expliqueront sans doute que l'Amérique se contente de faire de nécessité vertu.
Teorie o lichvářství nicméně přežila v podobě názoru, že je nemorální vymáhat na základě slabé vyjednávací pozice nebo extrémní nouze dlužníka ještě i nějakou dodatečnou částku.
Mais la théorie de l'usure a survécu dans la vision suivant laquelle il est moralement répréhensible de prélever des sommes supplémentaires lorsque cela est rendu possible par le faible pouvoir de négociation ou la situation désespérée de l'emprunteur.
Nigerská potravinová nouze se dostala na přední stránky světových deníků, avšak tato krize je jen jedinou součástí mnohem rozsáhlejší pohromy.
L'aide alimentaire d'urgence pour le Niger a fait la Une des médias dans le monde entier, mais cette crise n'est qu'un élément d'une catastrophe bien plus grande.
Reformy nepotřebují stav nouze, jak se občas tvrdí.
Aucune réforme majeure n'a été adoptée par consensus, bien que les réformes qui réussissent soient souvent celles qui suscitent un large consensus quelques années après leur mise en place.
Americká legislativa Fedu úvěrování nedepozitních institucí striktně zakazuje, kromě stavů nouze. Ty však s sebou nesou složitý a těžkopádný schvalovací proces a požadavek vysoce jakostního kolaterálu.
La législation américaine interdit formellement à la Fed de prêter à des institutions non bancaires - hormis en cas d'urgence, mais cela implique un processus d'approbation long et complexe, ainsi que l'apport de garanties élevées.

Možná hledáte...