misère francouzština
bída
Význam misère význam
Co v francouzštině znamená misère?
misère
misère
Překlad misère překlad
Jak z francouzštiny přeložit misère?
Příklady misère příklady
Jak se v francouzštině používá misère?
Citáty z filmových titulků
La misère.
Ta hrozná chudoba.
Aie, misère!
Ó smilování!
Une vraie misère, oui!
Je to na pytel.
Une misère!
Za 25 centu týdne?
Vous n'avez aucune supériorité. sur ceux. qui travaillent chez vous. pour un salaire de misère!
Považujete se za lepšího a přitom jste docela obyčejný, i když jste vyženil peníze. a lidi jako já na vás musí dřít. za 320 marek měsíčně.
Dans la misère et les souffrances.
Tak jako vždycky. Bídou, utrpením a krvácením lidu.
Calée sur les coffres de ta banque, méprisant la misère du monde?
Tučné bankovní konto? Žít povrchní život obklopena prominenty z celého světa?
Je ne veux pas m'enrichir par la misère d'autrui!
Nechci vydělávat na utrpení jiných.
Avez-vous oublié ce qu'est la misère?
Tys zapomněl, jaké je to být bez peněz?
Tu as eu raison en les tuant, tu les as libérés de leur misère.
Bylo od vás správné, že jste je osvobodili od utrpení.
Parce que vous vous dites être les bergers du troupeau, et pourtant vous permettez que vos brebis vivent dans la saleté et la misère.
Protože ze sebe děláte pastýře stáda a přitom dovolíte, aby vaše ovečky žily ve špíně a chudobě.
C'est la misère des riches.
To je ten kříž s bohatými.
Et dis-lui qu'on ne veut plus de la maladie et de la misère!
A řekni jí, že už nestojíme o více bídy a nemocí.
Pourquoi ta mère ne peut pas garder sa misère dans sa tombe?
Proč nenajde tvá matka štěstí ani v hrobě?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
De ce fait, non seulement la population du delta reste dans la misère, mais elle est victime de maladies dues à la pollution de l'air, de l'eau et de la chaîne alimentaire.
Místní populace přitom zůstává zbídačená a sužovaná chorobami zapříčiněnými nezdravým vzduchem, otrávenou pitnou vodou a znečištěním potravního řetězce.
Quand ils arrivent finalement à trouver un emploi, c'est pour un salaire de misère.
Až konečně najdou práci, bude to za mnohem nižší mzdu.
La lutte contre la misère, l'analphabétisme et la corruption, et le regain d'intérêt de l'islam pour les arts et les sciences, ne dépendent pas de l'issue du processus de paix au Moyen-Orient.
Boj za vykořenění bídy, negramotnosti a korupce ani islámské ano vědě nezávisí na výsledcích mírového procesu na Středním východě.
Des centaines de millions de pauvres, qui dépensent déjà une grande partie de leur budget quotidien en nourriture, sont acculés à la misère.
Stamiliony chudých lidí, kteří již tak utratí za potraviny velkou část svého denního rozpočtu, zakoušejí bezvýchodnou situaci.
Les populistes démagogues se plaisent à remuer ce ressentiment, en se déchaînant contre des travailleurs étrangers payés une misère, voire non rémunérés.
Populističtí štváči rádi tuto zášť podněcují tím, že spílají cizincům, kteří pracují za almužnu nebo vůbec.
Mais elle n'a pas le droit d'empêcher les pays lourdement endettés de s'extraire de leur misère en s'unissant pour émettre des euro-bonds.
Nemá ale právo bránit silně zadluženým zemím, aby svému strádání unikly tím, že se spojí a vydají je.
La généralisation serait bien trop simpliste : ailleurs, les institutions sont bien plus fortes, la pauvreté, et particulièrement la misère, a été réduite et les luttes d'appropriation des ressources naturelles ont été généralement réglées.
Zevšeobecňovat je až příliš snadné: jinde jsou instituce mnohem silnější, chudoba - a zejména extrémní chudoba - se snižuje a bitva o přírodní zdroje již byla do značné míry urovnána.
Au lieu de cela, l'argent pourrait être renvoyé aux citoyens des pays donateurs par le biais de déductions fiscales ou de virements de revenus, et ils pourraient décider de la façon d'aider ceux qui sont dans la misère.
Peníze by se místo toho mohly prostřednictvím daňových úlev či příjmových transferů vrátit občanům dárcovských zemí a oni sami by se mohli rozhodnout, jak nejlépe pomoci lidem v nouzi.
Dans ces trois pays, des centaines de millions de personnes (la plus grande proportion étant en Chine) sont sortis de la misère au cours des dernières décennies et leurs classes moyennes se développent rapidement.
A střední vrstva v těchto státech také rychle roste.
Lorsque la précision quantitative et une approche inflexible quant aux titres de créance sont la règle, les conflits et la misère s'ensuivent rapidement.
Stane-li se pravidlem kvantitativní exaktnost a neústupný postoj k dluhovým závazkům, brzy následují konflikt a strádání.
Nous ne pouvions fermer les yeux sur la misère de notre peuple.
Nemohli jsme ignorovat utrpení našeho lidu.
Des millions d'enfants dans des pays en développement d'Afrique, d'Asie et de l'ouest du Pacifique sont réduits à vivre dans une misère extrême lorsque le chef de famille tombe malade ou décède.
Miliony dětí v rozvojových zemích v Africe, Asii a západním Pacifiku jsou nuceny žít v extrémní chudobě, když jim onemocní nebo zemře rodič.
Les erreurs des pays riches ne porteraient pas à conséquence si les pays africains avaient assez d'argent pour adopter les technologies nécessaires tous seuls, mais l'Afrique est si pauvre qu'elle a besoin d'une aide financière pour sortir de la misère.
Na omylech bohatých zemí by nezáleželo, kdyby měly africké státy dost peněz na to, aby mohly potřebné technologie zavádět samy, avšak Afrika je tak chudá, že je odkázána na finanční pomoc, pokud chce vybřednout z chudoby.
Ces OMD ont contribué à réduire de plus de moitié la misère dans le monde.
Ty pomohly snížit extrémní chudobu ve světě o více než polovinu.
Možná hledáte...
misère de tête |
misère d’atout |
misère du monde |
misère de mes os |
mise en action |
Mis |
mis comme |
mise bas |
mise |
misadir |
misaine |
misal