usage | sage | usager | sauge

usagé francouzština

opotřebený

Význam usagé význam

Co v francouzštině znamená usagé?

usagé

Qui a servi, qui n’est plus neuf.  Des sacs neufs et des sacs usagés. Qui porte les marques de l’usage qu’on en a fait.  Un vêtement, un livre usagé.  (Figuré) Une expression, une métaphore usagée. (Vieilli) (Désuet) Qui a de l’usage, de bonnes manières.  Qui porte les marques de son usage

Překlad usagé překlad

Jak z francouzštiny přeložit usagé?

usagé francouzština » čeština

opotřebený

Příklady usagé příklady

Jak se v francouzštině používá usagé?

Citáty z filmových titulků

C'est un cure-pipe usagé.
Je to běžný typ čističe.
Il les a échangés contre un palet usagé?
Za co vyměnli tyhle magory? Za starej pytel na puky?
Un. usagé.
Jeden znečištěný.
Qu'ils peuvent pas échanger, car c'est un vêtement usagé.
A co mi řekli? Že ji vzít nemůžou, protože je partiová.
Usagé.
Partiová.
Qui laisserait à cet homme, cet plaisanterie humaine, un homme à peine plus malin qu'un sachet de thé usagé, la possibilité d'occuper un poste susceptible de mettre en danger tout un équipage?
Kdo by dovolil tomu muži, této karikatuře muže, jež by nepřelstila ani čajový pytlík baby získala postavení, z něhož by mohla ohrozit posádku?
Un rouleau de papier toilette usagé!
Použitá rolka!
Quand c'est usagé, je trouve que c'est dégoûtant.
Když je použitý, je nechutný. Není to estetické.
Que le bateau. transporte du matériel médical usagé.
Potvrď, že ta loď veze zkontrolovaný náklad zdravotnického odpadu.
C'est comme un chewing-gum usagé.
Je to jako žvýkat něčí žvýkačku.
Bougre de tampon usagé, putain de fond de capote!
Ty smradlavá posraná vojebaná vložko s křidýlkama!
On a trouvé un préservatif, usagé.
Našli jsme kondom, použitý.
On ne trouvera pas grand-chose dans le mouchoir usagé d'un adolescent.
Poskytl nám to Dylan Lokensgard, když jsem ho vyslýchali. Musím vás varovat, že v propocených kapesnících.. se toho obvykle moc nenajde.
La plupart des gens ne photographient pas les choses insignifiantes. un pansement usagé. le type de la station-service. la guêpe sur la gelée. mais ce sont ces choses qui représentent vraiment notre vie.
Většina lidí nefotí maličkosti. jako použitý obvaz. chlápka z benzínky. vosu v kelímku s pitím. ale přesně tyhle věci vytváří skutečný obraz našich životů.

Možná hledáte...