variabilité francouzština
proměnlivost, nestálost
Význam variabilité význam
Co v francouzštině znamená variabilité?
variabilité
Překlad variabilité překlad
Jak z francouzštiny přeložit variabilité?
Příklady variabilité příklady
Jak se v francouzštině používá variabilité?
Citáty z filmových titulků
Pas toujours, ça dépend de ta variabilité. Elle peut aller du pourpre au marron.
Když jsi znepokojený. má tvůj hlas barvu rzi.
C'était le symbole de la joie, de la santé, de l'intelligence, du charme, du charisme, de l'ambition, de l'adaptabilité, de la variabilité.
Je symbolem štěstí, bohatství, inteligence, šarmu, charismatu, cílevědomosti, přizpůsobivosti, všestrannosti.
La variabilité du rythme cardiaque.
Podívej se na proměnlivost srdečního rytmu.
La logique floue et les algorithmes génétiques permettent de créer un cerveau artificiel à variabilité.
Fluidiková logika a genetické algoritmy nám umožňují vytvářet variabilní umělý mozek.
Basée sur des choses que vous ne pouvez comprendre comme la variabilité RR. Et d'autres que vous comprenez comme sa tête qu'elle a rasée au nom de l'art il y a 4 mois.
Je založena na věcech, kterým nemůžete rozumět, jako proměnlivost dechové frekvence, a na věcech, kterým můžete, jako například, že si oholila hlavu jako kus umění před 4 měsíci.
Oui, il existe une composante de variabilité naturelle dans le changement climatique que nous observons, mais c'est insuffisant pour expliquer un phénomène d'ensemble.
Ano, existuje složka přirodní proměnlivosti u změny klimatu, který pozorujeme, ale ta samotná nemůže vysvětlovat celou změnu.
Poumons, éruptions cutané, maintenant excessif R-R variabilité.
Plíce, vyrážka a teď příliš variabilní RR interval.
Il y a une variabilité qui ne dépend pas de l'homme.
Existuje přirozená proměnlivost, která nesouvisí s člověkem.
Si tu lances une clé de variabilité, tu pourrais diviser le temps de traçage par deux.
Když tam přidáš sadu variačních klíčů, mohl bys zkrátit sledovací čas na polovinu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Mais établir un accord commercial, en particulier celui qui implique tant de questions réglementaires est toujours difficile, car il faut tenir compte de la complexité et de la variabilité des économies modernes.
Uzavření obchodní dohody, zejména takové, která zahrnuje tolik regulačních otázek, je vždy obtížné a musí brát v úvahu složitost a proměnlivost moderních ekonomik.
Les régions agraires requièrent déjà une plus grande résilience devant une plus grande variabilité du climat.
Zemědělské oblasti už dnes potřebují získat větší odolnost vůči stále prudším výkyvům počasí.
Sa mise en œuvre permettra à l'Europe d'introduire une zone de libre-échange pour les énergies renouvelables, réduisant la nécessité de stockage et de capacité excédentaire pour pallier à la variabilité de la production.
Její realizace by Evropě umožnila zavést zónu volného obchodu s energií z obnovitelných zdrojů, což by snížilo potřebu skladovacích a přebytkových kapacit pro vyrovnání variabilních dodávek energie.
Ou encore, cette période pourrait être déterminée à l'avance, pour le cas où leur salaire comporterait une clause de variabilité.
Případně by toto období mohlo být určeno předem, už když se akciově založené odměny rozdávají.