proměnlivost čeština

Překlad proměnlivost francouzsky

Jak se francouzsky řekne proměnlivost?

Příklady proměnlivost francouzsky v příkladech

Jak přeložit proměnlivost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To dělá proměnlivost dopravní situace, projevily osobní iniciativu.
Elles ont fait preuve d'initiative.
Technologie nám dovoluje jistou proměnlivost.
La technologie permet une certaine fluidité.
Podívej se na proměnlivost srdečního rytmu.
La variabilité du rythme cardiaque.
Je založena na věcech, kterým nemůžete rozumět, jako proměnlivost dechové frekvence, a na věcech, kterým můžete, jako například, že si oholila hlavu jako kus umění před 4 měsíci.
Basée sur des choses que vous ne pouvez comprendre comme la variabilité RR. Et d'autres que vous comprenez comme sa tête qu'elle a rasée au nom de l'art il y a 4 mois.
Existuje přirozená proměnlivost, která nesouvisí s člověkem.
Il y a une variabilité qui ne dépend pas de l'homme.
Každičký kámen je svědkem zázraku, každý mrtvý pes je předzvěst nadpřirozené zloby, ta nejmenší proměnlivost počasí je začátek konce světa.
Chaque pierre est témoin d'un miracle, tous les chiens morts un présage de malice surnaturelle, la moindre incohérence dans le temps un prélude à la fin du monde.
Kam? Všichni si zvykli na tvou proměnlivost.
Tout le monde prenait le pli de ta souplesse.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Uzavření obchodní dohody, zejména takové, která zahrnuje tolik regulačních otázek, je vždy obtížné a musí brát v úvahu složitost a proměnlivost moderních ekonomik.
Mais établir un accord commercial, en particulier celui qui implique tant de questions réglementaires est toujours difficile, car il faut tenir compte de la complexité et de la variabilité des économies modernes.
Od té doby trvá neobyčejná proměnlivost akciového trhu, směrem dolů i nahoru.
Une extrême volatilité des marchés, à la hausse et à la baisse, a persisté depuis lors.
Při tvorbě zahraniční politiky je proměnlivost skutečně často kladem.
En effet, en politique extérieure, l'incohérence est souvent une vertu.
Třetím důvodem ke snaze vést dialog je to, že rozbroje mezi frakcemi a politické intriky uvnitř íránského režimu způsobují značnou politickou proměnlivost.
La troisième raison en faveur de la poursuite du dialogue est que les intrigues politiques et les luttes entre factions au sein du régime iranien donnent lieu à une certaine fluidité politique.

Možná hledáte...