nestálost čeština

Překlad nestálost francouzsky

Jak se francouzsky řekne nestálost?

Příklady nestálost francouzsky v příkladech

Jak přeložit nestálost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nestálost vlastních myšlenek, vztahů a nálad.
Instabilité de l'image de soi, des relations et du tempérament.
Nestálost má svou přitažlivost.
Le provisoire a son charme aussi.
Nadbytek by způsobil nestálost jádra.
Avec plus, le noyau serait instable.
Je ti jasný, že nestálost nemá žádná pouta?
Tu te rends compte que tout ce qui est temporaire n'est pas un piège?
To právě dělá nestálost nestálou.
C'est pour ça que c'est temporaire.
Malá chyba ve výpočtu chemické rovnice může způsobit katastrofální nestálost.
Une erreur dans une formule peut avoir des effets désastreux.
Vždy jsem měl slabost pro nestálost, riskantnost a jednoduché ženy.
J'ai toujours eu un faible pour le risque et les femmes faciles.
Uvolněn ze služby pro duševní nestálost.
Viré pour troubles mentaux.
Nestálost je rodu ženského!
Fragilité, ton nom est femme!
Nakládal lehkomyslně se státními listinami, projevil nestálost a nerozhodnost a není ani jisté, na jakou stranu se postaví ve válce s Německem.
Il a négligé les affaires de l'état. Il s'est montré. peu concerné et certains craignent sa position. quand nous entrerons en guerre avec l'Allemagne.
Nesdělují trhu hodnotu cenných papírů, nestálost jejich hodnoty, nebo vhodnost jako investice.
Elles n'attestent pas la valeur de marché d'un titre, la volatilité de son prix ou sa pertinence comme investissement.
Zmínil sníženou nestálost ekonomiky a řekl, že recese jsou méně časté a mírnější.
Il parle de volatilité économique réduite et déclare que les récessions sont moins fréquentes et plus faibles.
Tvoje nestálost a tvůj oheň mi naprosto učarovaly.
Et j'ai été attiré par ta volatillité et ta flamme.
Poslední dobou se chováš jako nestálost sama.
Tu nous as joué 50 nuances de couleurs récemment.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedním zřejmým důsledkem je mimořádná nestálost cen.
L'une des conséquences visibles est une extrême volatilité des prix.
NEW YORK - Obrovská nestálost a prudká korekce cen akcií, která dnes dopadá na globální finanční trhy, ukazuje, že většina vyspělých ekonomik je na pokraji recese se dvěma propady.
NEW-YORK - Ainsi que le montrent la volatilité massive de la Bourse et la correction des valeurs boursières qui frappent les marchés financiers mondiaux, les économies avancées sont au bord d'une récession à double creux.
Rizikem liberalizace kapitálového účtu je konec konců větší nestálost měnového kurzu a ani země s pevnou likviditní pozicí by nedokázaly zabránit prudkému útoku na své rezervy.
Après tout, la libéralisation du compte de capital risque d'entraîner une instabilité du taux du change et même les pays dont les disponibilités en devises sont importantes ne pourraient pas empêcher une ruée sur leurs réserves.
Dnešní nestálost je snad neobvykle rozmanitá a dalekosáhlá, avšak lidský život nikdy není než nejistotou bez konce.
Les instabilités actuelles peuvent être exceptionnellement diverses et graves, mais la vie humaine est une vie d'incertitude incessante permanente.
Nestálost produkce sníží jedině dotace ze strany USA.
Seule une injection de capitaux américains permettrait de réduire l'imprévisibilité de la production pétrolière.
Chtělo by se věřit, že Saddámův pád nestálost trhu omezí a ceny ropy stabilizuje.
On aurait pu espérer que sa disparition diminuerait la volatilité du marché et stabiliserait les prix.
Jedním z nejvýznamnějších dopadů invaze do Iráku v dohledné budoucnosti bude vyšší nestálost, a tedy vyšší ceny.
Dans l'avenir prévisible, la grande volatilité du marché pétrolier et un prix élevé du baril resteront comme l'une des conséquences notables de l'invasion de l'Irak.
Fiskální laxnost během obou těchto období podnítila nestálost na devizových trzích, kde nárůst inflace v šedesátých letech zlikvidoval fixní směnný kurz, dohodnutý v Bretton Woods.
Au cours de ces deux périodes, le laxisme fiscal a alimenté l'instabilité des marchés des changes étrangers lorsque l'augmentation de l'inflation dans les années 1960 détruisit le système de taux de change fixe de Bretton Woods.
Tuto nestálost zčásti vysvětlují změny v úrovních vzdělání, odborového sdružování a produktivity.
L'évolution du niveau d'éducation, le taux de syndicalisation, et la productivité expliquent en partie cette instabilité.

Možná hledáte...