u | e | zu | wu

EU čeština

Překlad EU italsky

Jak se italsky řekne EU?

Příklady EU italsky v příkladech

Jak přeložit EU do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Koncert měl být zahrán jen jednou, dvanácti symfonickými orchestry ve dvanácti zemích EU.
Questo. questo concerto verrà eseguito contemporaneamente da 12 orchestre sinfoniche in 12 città dell'Europa Unita.
Nevim přesně ale někde v EU.
Non lo so esattamente ma da qualche parte in nell'EU.
Měl byste být brilantní. Říkají, že jste nejlepší hacker v EU.
Dicono che sei il miglior hacker d'Europa.
Zavolám EU kontrole, jestli je nemůžeme sledovat.
Bene, faro' una chiamata al controllo europeo e vedo se possiamo intercettarlo.
Budou lobovat u EU, OSN.
Faranno pressioni all'Europa, alle Nazioni Unite.
Po mnoha slyšeních nařídila v roce 2002 EU francouzské vládě vyplatit penze v plné výši. Ale následující kabinet placení odmítl.
Nel gennaio 2002 dopo un lungo processo il consiglio di stato ingiunse al governo di pagare perintero queste pensioni, ma i governi successivi respinsero questo termine di pagamento.
Podobné kameny jsou u chrámu Man Eu, ne?
Ci sono rocce come questa al tempio Man Eu, giusto?
Bilderbergská skupina později připustí, že její misí - bylo zformování EU.
Il Gruppo Bilderberg avrebbe ammesso in seguito che il suo scopo era la formazione dell'Unione Europea.
Jakmile byla EU založena, pod rouškou obchodních dohod, - bude založena Severoamerická a Asijská Unie.
Una volta creata l'Unione Europea sotto le spoglie di trattati economici, si sarebbe passati alla creazione di una Unione Nord Americana e un'Unione Asiatica.
BBC oznámila, že USA a EU se dohodly na společném trhu.
La BBC riporta che gli USA e l' UE aderiscono ad un Mercato Unico.
Oznámením integrace nového ekonomického společenství jen jednoduše - opakovali ve větším, co se provedlo v USA a EU.
Con l'annuncio di una nuova integrazione tra comunità economiche, stanno semplicemente replicando su larga scala quello che è stato fatto in America e nella UE.
EU se v tom řídí podle nich.
Sono loro a fare pressioni sull'UE.
Ulla chce mít takovou třídu, která může reprezentovat Dánsko ve skvělém projektu EU.
Ulla vuole che la classe rappresenti la Danimarca in un importantissimo progetto europeo.
Přesně, kvůli EU jsou nepoužitelné, proto by sis mohl radši koupit Astona.
Esattamente, l'UE le ha rese tutte inutili, quindi potreste anche comprare l'Aston per questo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je tu však jeden závažný nedostatek: dohoda by mohla ublížit exportérům z rozvojových zemí, pokud EU a USA nevyvinou společné úsilí na ochranu zájmů těchto aktérů.
Quest'accordo potrebbe avere un impatto controproducente sugli esportatori dei paesi in via di sviluppo, a meno che l'UE e gli Stati Uniti non facciano uno sforzo congiunto per proteggere gli interessi di questi attori esterni.
V případě vzájemného uznávání by EU a USA navzájem akceptovaly své standardy nebo procedury hodnocení nezávadnosti, takže by firmy musely v dané oblasti dodržovat méně striktní požadavky.
Con un riconoscimento reciproco, l'UE e gli Stati Uniti si impegnerebbero ad accettare gli standard reciproci e le procedure di valutazione sul processo di adattamento, permettendo alle aziende di aderire a dei requisiti meno restrittivi in ciascun campo.
Nadměrně svazující pravidla o původu se ve skutečnosti ukazují jako problematická i pro některé předchozí dohody EU o vzájemném uznávání, například pro dohody upravující standardy profesionálních služeb.
In effetti, delle norme di origine eccessivamente restrittive si sono rivelate problematiche per alcuni degli accordi di riconoscimento siglati dall'UE, come ad esempio quelli relativi agli standard dei servizi professionali.
I při absenci mezinárodních pravidel by EU a USA mohly podniknout dva kroky, aby zajistily, že TTIP nebude mít nepříznivé důsledky pro rozvojové ekonomiky.
Anche in assenza di norme internazionali, l'UE e gli USA potrebbero fare due interventi per assicurare che il TTIP non comporti delle conseguenze negative per le economie in via di sviluppo.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Se l'UE e gli USA si impegnassero a perseguire questi due aspetti, il resto del mondo potrebbe seguire le trattative del TTIP con un sentimento di speranza piuttosto che di apprensione.
Evropská komise dnes o takové regulační reformě uvažuje, a má-li EU tento měsíc oznámit nezbytné legislativní kroky prosazující průhlednost, je francouzská podpora bezpodmínečně nutná.
Una riforma di questo tipo è ora al vaglio della Commissione europea, e l'appoggio francese sarà indispensabile soprattutto se in questo mese l'Ue annuncerà degli interventi legislativi atti a promuovere la trasparenza.
Jakékoliv úsilí o ztrestání fiskálních delikventů EU v posledních dvou desetiletích ztroskotalo kvůli absenci vymáhací pravomoci.
Negli ultimi due decenni, qualunque sforzo per disciplinare i paesi Ue inadempienti è fallito per la mancanza di un'autorità che facesse rispettare la legge.
EU je inspirativní politickou strukturou, která se snaží prolomit ustálenou formu národního státu z devatenáctého století.
L'Ue è una struttura politica stimolante che cerca di rompere gli schemi dello stato-nazione del XIX secolo.
Krize teď proto hrozí rozvrácením samotné EU.
Di conseguenza, la crisi ora minaccia di distruggere l'Unione europea.
Kdyby země dodržující nový fiskální kompakt EU měly možnost převést celý objem svého vládního dluhu na eurobondy, příznivé důsledky by představovaly naprostý zázrak.
Se i Paesi che si attengono al nuovo Fiscal Compact dell'Ue potessero convertire l'intero stock di titoli di stato in eurobond, l'impatto positivo rasenterebbe il miracolo.
Dále by EU potřebovala také bankovní unii, aby byly úvěry dostupné ve všech zemích za rovných podmínek.
L'Ue necessita altresì di un'unione bancaria per rendere il credito disponibili a parità di condizioni in ogni Paese.
Evropa nevyřešila problém nalezení rovnováhy mezi zájmy silných ekonomik na severu a slabších na jihu. Úspěchy EU přesto dalece převyšují její současné obtíže.
Tuttavia, sebbene l'Europa non abbia risolto il problema dell'equilibrio tra gli interessi delle economie forti del nord e di quelle più deboli del sud, i risultati ottenuti dall'Unione superano di gran lunga le sue attuali difficoltà.
Navíc Slovensko na rozdíl od většiny svých sousedů v regionu splnilo svůj právní závazek vstupu do eurozóny - závazek, který by muselo přijmout i nezávislé Skotsko, jakmile by podle očekávání začalo usilovat o členství v EU.
Inoltre, la Slovacchia, a differenza della maggior parte dei suoi pari regionali, ha adempiuto al suo obbligo legale di aderire alla zona euro - un obbligo che una Scozia indipendente dovrebbe assumere quando, come previsto, cercasse l'adesione all'UE.
Cameron by byl více než kterýkoliv jiný lídr v poválečných britských dějinách zranitelný vůči vydírání ze strany odpadlíků a extremistů ve vlastní straně, kteří pokládají za své historické poslání dostat Británii z EU.
Cameron sarebbe il leader più vulnerabile della storia britannica post-bellica al ricatto da parte dei dissidenti e degli estremisti del suo stesso partito, la cui missione principale è far uscire la Gran Bretagna dall'Ue.