U | e | zu | Wu

EU němčina

EU, Evropská unie

Význam EU význam

Co v němčině znamená EU?

EU

EU Europäische Union Am 1. Mai 2004 traten 10 neue Mitglieder der EU bei, die somit nun aus 25 Mitgliedsstaaten besteht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad EU překlad

Jak z němčiny přeložit EU?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako EU?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

EU čeština

Překlad EU německy

Jak se německy řekne EU?

Příklady EU německy v příkladech

Jak přeložit EU do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Na El alameintské frontě vypukla bitva proti EU.
An der Front in el-Alamein hat die EU einen Angriff gestartet.
Proč by mělo EU jednat se všemi stejně?
Gleichheit ist schlecht! Wie steht es um die EU, die die Gleichheit gesetzlich verankert hat?
Takže, Brusel na nás chystá zavedení nové evropské identifikační karty, kterou mají u sebe nosit občané EU.
Ich fasse mich kurz, Minister. Brüssel erlässt demächst eine Verfügung bezüglich eines europäischen Ausweises, der mitgeführt werden muss von allen Bürgern der EG.
Koncert měl být zahrán jen jednou, dvanácti symfonickými orchestry ve 12 zemích EU.
Es sollte nur einmal aufgeführt werden, von 12 Symphonieorchestern in den 12 Hauptstädten der EU-Länder.
Dnes jsem letěl nad Eu-Mei.
Heute zerstöre ich den E-Mei-Gipfel.
Nevim přesně ale někde v EU.
So genau weiß ich das natürlich nicht.
Každý první srovnávač v EU provádí standartní test.
In Europa machen Erstklässler einen standardisierten Test.
Dek eu?
Deke?
Plazza je jeden z oficiálních konferenčních hotelů pro summit EU.
Das Plaza ist eines der Konferenzhotels des EU-Gipfels.
Tohle mě opravňovalo ke vstupu na summitu EU v Guttenburgu.
Damit habe ich mich damals ausgewiesen, in Göteborg.
Je to hlavní vědecký poradce v Miracorps. Největší nemocniční zásobovací společnost v EU.
Er ist Wissenschaftler bei Miracorps, einem Krankenhausgeräte-Hersteller.
S velvyslanci a diplomaty z 10 členských států EU.
Botschaftern und erste Vertretern aus 10 Mitgliedsstaaten.
Rybářský průmysl z Viktoriina jezera je největším exportem Tanzánie do EU.
Fisch vom Viktoria See ist Tansanias grösster Export in die EU!
Říkají, že jste nejlepší hacker v EU.
Es heißt, Sie seien der beste Hacker in der EU.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je tu však jeden závažný nedostatek: dohoda by mohla ublížit exportérům z rozvojových zemí, pokud EU a USA nevyvinou společné úsilí na ochranu zájmů těchto aktérů.
Doch es besteht auch eine ernst zu nehmende Kehrseite: Das Abkommen könnte den Exporteuren aus Entwicklungsländern schaden, wenn die EU und die USA keine konzertierten Bemühungen unternehmen, die Interessen dieser Akteure zu schützen.
V případě vzájemného uznávání by EU a USA navzájem akceptovaly své standardy nebo procedury hodnocení nezávadnosti, takže by firmy musely v dané oblasti dodržovat méně striktní požadavky.
Im Falle gegenseitiger Anerkennung würden die EU und die USA Standards und Konformitätsbewertungsverfahren des jeweils anderen anerkennen und es den Firmen ermöglichen, sich in beiden Absatzmärkten an die weniger strengen Anforderungen zu halten.
Nadměrně svazující pravidla o původu se ve skutečnosti ukazují jako problematická i pro některé předchozí dohody EU o vzájemném uznávání, například pro dohody upravující standardy profesionálních služeb.
Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen.
I při absenci mezinárodních pravidel by EU a USA mohly podniknout dva kroky, aby zajistily, že TTIP nebude mít nepříznivé důsledky pro rozvojové ekonomiky.
Aber auch in Ermangelung internationaler Regeln, könnten die EU und die USA zwei Maßnahmen ergreifen, die sicherstellen, dass das THIP keine nachteiligen Auswirkungen für Entwicklungsländer hat.
Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Würden sich die EU und die USA zu den erwähnten zwei Punkten bekennen, könnte der Rest der Welt die THIP-Verhandlungen mit Hoffnung statt mit Bangen verfolgen.
Tato čísla platila pro EU tvořenou 15 státy, takže s dnešními 27 členy jsou možnosti ještě větší.
Diese Zahlen bezogen sich auf eine EU mit 15 Mitgliedern, daher sind die Möglichkeiten heute mit 27 Mitgliedern ungleich größer.
Je zřejmé, že status quo se musí změnit. Politika venkova se v EU často redukuje na garance příjmů pro zemědělskou obec.
Der Status quo muss sich ändern. Politik für den ländlichen Raum in der EU beschränkt sich allzu oft auf Einkommensgarantien für die Bauern.
EU potřebuje politiku znalostí a inovací, která posílí konkurenční schopnost evropského zemědělství.
Die EU braucht eine Politik des Wissens und der Innovation, die die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Landwirtschaft stärkt.
Problém volební účasti zčásti odráží frustraci ze současného stavu EU a také dojem lidí, že hlasováním mohou tím či oním směrem vyvíjet jen malý tlak.
Das Problem bei der Wahlbeteiligung spiegelt Frustration über die gegenwärtige Lage der EU wider und zudem den Eindruck der Menschen, dass sie durch das Wählen ohnehin wenig Einfluss nehmen können.
Navíc by EU měla vybudovat malou, ale účinnou vojenskou sílu (řekněme 5000 mužů), která by byla pro rozhodnutí společného orgánu oporou.
Außerdem sollte die EU eine kleine, aber wirksame militärische Eingreiftruppe bilden (mit etwa 5.000 Soldaten), um die Entscheidungen des gemeinsamen Gremiums zu unterstützen.
Prospěch by z toho měla i EU, neboť by přispěla ke stabilizaci nesmírně nestálé oblasti.
Durch diesen Beitrag zur Stabilisierung einer höchst labilen Region würde auch die EU profitieren.
Následně by EU na Kosovo dohlížela a bránila jakémukoli sporu, který by mohl získat násilný charakter.
Sie würde den Kosovo überwachen und jeden Konflikt, der gewalttätig ausarten könnte, verhindern.
Avšak britská politika vůči EU mnohokrát nevedla ke zlepšení, nýbrž ke zhoršení vztahů mezi členskými státy.
Die britische Politik gegenüber der EU hat jedoch häufig zu schlechteren statt besseren Beziehungen zwischen Mitgliedsstaaten geführt.
Naší tradiční reakcí na nové iniciativy EU často bylo novinkám odporovat, hlasovat proti nim, v hlasování podlehnout a pak je rozmrzele přijmout a vinu svalovat na všechny kolem.
Unsere traditionelle Reaktion einer neuen EU-Initiative gegenüber bestand häufig darin, diese abzulehnen, dagegen zu stimmen, die Abstimmung zu verlieren und die Initiative anschließend schmollend anzunehmen und dabei allen anderen die Schuld zu geben.