diversità italština
rozmanitost
Význam diversità význam
Co v italštině znamená diversità?
diversità
Překlad diversità překlad
Jak z italštiny přeložit diversità?
Příklady diversità příklady
Jak se v italštině používá diversità?
Jednoduché věty
Usare l'esperanto per comunicare internazionalmente è una soluzione per preservare la diversità linguistica.
Používání esperanta jako prostředku mezinárodní komunikace je řešením pro zachování jazykové rozmanitosti.
Citáty z filmových titulků
Nessun cambiamento, nessuna diversità.
Žádná změna, žádná zábava.
In nome della diversità?
A v čem jiný?
Lo capisco ora che stai partendo, e il sapere di perderti è diventato la coscienza della mia diversità.
Chápu to až teď, když odjíždíš. Ztratím tě a navíc si uvědomuji svou odlišnost.
Devo forse arrivare al fondo di questa diversità che tu mi hai rivelato e che è la mia intima e angosciosa natura?
Co mám dělat s odlišností, která je mou tajnou přirozeností?
Le diversità di opinione devono essere si tollerate. ma non se sono troppo diverse.
Rozdíly v názorech mohou být tolerovány, ale ne tak rozdílné.
E un poeta che dovrebbe lanciarsi nelle avventure. e sperimentare tutte le diversità. e i paradossi e le ironie della vita. e percorrere tutte le strade del mondo!
Básník by měl prožívat dobrodružství, zažívat všechny rozmanitosti a paradoxy a ironie života a projít všechny cesty světa!
Egli ha creato il giorno e la notte che implicano la diversità.
Stvořil den a noc, které naznačují tu rozmanitost.
E' la diversità che ha reso l'uomo forte.
Právě odlišnost nás činí silnými.
Vuoi il bisogno della diversità per guardarti dall'estinzione. Ma come l'otterrai?
Ty chceš různorodost kvůli ochraně proti vymazání ale co to má co dělat se mnou?
Ripensandoci. sono giunta alla conclusione che nel creato c'è spazio per la diversità.
Ale, v heteros, pardón, v retrospektivě.., je mnoho podob božských stvoření.
In seguito non sapevo come riconciliare le nostre diversità, come risanare le vecchie ferite.
Ale jakmile byl pryč, uvědomil jsem si, že mi chybí. Nevěděl jsem, jak vyléčit staré rány.
Ci sono cose che trascendono le nostre diversità.
Jsou jisté věci, které překonávají naše rozdílné názory.
Abbiamo rilevato una diversità grazie all'oscilloscopio.
Nemohli jsme mezi těmi vstupy najít žádný rozdíl. Až do chvíle, kdy jsme je porovnali na osciloskopu.
Sono il volto che Satana davanti a Dio diverso dalla diversità di uno specchio.
Tváří, která na tebe hledí ze stínu zrcadla.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Se da un lato le altre società sono alle prese con la loro crescente diversità, dall'altro potrebbero finire per seguire gli USA nella crisi.
Poněvadž se svou vlastní rozmanitostí zápolí i další společnosti, mohou se dostat do krize stejně jako USA.
Diversità Biologica - F; e Lotta alla Desertificazione - F. L'umanità può ancora evitare di essere eliminata?
Může se lidstvo ještě vyhnout tomu, aby samo sebe vytěsnilo?
Una banca centrale non è un dipartimento di economia dell'università, in cui la diversità è quasi sempre una fonte di forza.
Centrální banka není univerzitní katedra ekonomie, kde je rozmanitost téměř bezvýhradně zdrojem síly.
Prendiamo ad esempio il disaccordo rispetto alla diversità di trattamento del pollame.
Vezměme si například neshody ohledně rozdílných podmínek chovu kuřat.
Ci sono quattro aspetti importanti di diversità tra il contesto mondiale attuale e quello del 1914.
Mezi dneškem a světem roku 1914 jsou čtyři výrazné rozdíly.
Ricercano inclusione e diversità.
Usilují o inkluzivitu a pestrost.
Ciò che tutte queste situazioni hanno in comune è una grande diversità di interessi sul piano culturale, etnico ed economico.
Tím, co mají všechny tyto situace společného, je široká rozmanitost kulturních, etnických a ekonomických zájmů.
Le organizzazioni, come le specie, diventano incroci e ibridi, e alla fine periscono, quando non riescono ad abbracciare la diversità.
Organizace stejně jako živočišné druhy příbuzenským křížením slábnou a nakonec zanikají, jakmile se nedokážou vyrovnat s rozmanitostí.
I politici hanno lanciato l'unione monetaria nel 1999, malgrado gli ammonimenti sulla forte diversità delle economie costituenti.
Politici zavedli měnovou unii v roce 1999 navzdory varováním, že ekonomiky jednotlivých členských států jsou příliš různorodé.
La ricchezza culturale dell'Europa consiste precisamente nella sua diversità, e alla base dei migliori risultati c'è stata la competizione tra persone, istituzioni e luoghi.
Evropské kulturní bohatství spočívá právě v jeho rozmanitosti a základem jeho největších úspěchů byla konkurence mezi lidmi, institucemi a místy.