monaco italština

mnich

Význam monaco význam

Co v italštině znamená monaco?

monaco

(architettura) elemento verticale posto nella parte centrale di alcuni tipi di capriata [[religione]]

Překlad monaco překlad

Jak z italštiny přeložit monaco?

monaco italština » čeština

mnich štítový oblouk řeholník věšák

Monaco italština » čeština

Monako Mnichov Monacké knížectví

Příklady monaco příklady

Jak se v italštině používá monaco?

Jednoduché věty

Io sono un monaco.
Jsem mnich.

Citáty z filmových titulků

Un monaco del monastero di Korniliev sta salendo sulla collina.
Mnich z kláštera Korniljev přichází z krajiny za kopci.
Il monaco, che era i viaggio per incitare all'odio i fratelli, ha visto che la semina aveva messo le radici in Fedja.
Mnich, který chtěl podnítit bratrovražednou nenávist, viděl, že u Fedi již semínko vzklíčilo.
La base per la ricostruzione da parte del Film Museum di Monaco fu la sceneggiatura originale, perché erano rimasti solo frammenti e copie incomplete.
Základem pro rekonstrukci ve Filmmuseum Mnichov byl původní scénář, protože se zachovaly jen neúplné kopie a fragmenty filmu.
Te lo ricordi un anno fa a Monaco?
Pamatuješ, když jsme ho viděli před rokem v Mnichově?
E' la nostra ferma fiducia in noi stessi. a costituire la speranza per la gioventù. e continuare il lavoro iniziato prima di loro negli anni burrascosi. della rivolta del 1918 a Monaco. e che è già parte della storia per l'intera nazione tedesca.
Je to naše neotřesitelná víra v sami sebe, která vkladá naději do naší mládeže, aby pokračovala v tom, co bylo započaté v bouřlivých rocích odboje, který vyústil až do událostí v roce 1918 v Mnichově, a který je dnes už součástí německé národní historie.
Semplice monaco, da dove venite?
Prostý mnichu, odkud jsi přišel?
C'è un monaco suino qui fuori che ti cerca.
Venku je prasečí mnich, který tě hledá.
Dolcezza, quel monaco suino era mio amico.
Miláčku, ten prasečí mnich je můj přítel.
Dov'è quel monaco ora?
Kde je ten mnich teď?
Margo, per me il teatro è come la fede per un monaco trappista.
Margo, já žiji pro divadlo, jako trapistský mnich žije pro svou víru.
Il monaco vi sgriderà!
Kněz ti vyhubuje!
Monaco Takuan! Guardati!
Otče Takuane, podívejte na sebe!
Monaco!
Jsi jen pouhý spratek.
No, no! sei crudele come il monaco Takuan!
Potom ale, proč jsem čekala celé ty tři roky?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

MONACO - Per un attimo è sembrato che il programma di credito da 1000 miliardi di euro della Banca centrale europea, teso a iniettare liquidità nel sistema bancario dell'Europa, avesse tranquillizzato i mercati finanziari globali.
MNICHOV - Na chvíli to vypadalo, jako by se úvěrovému programu Evropské centrální banky ve výši bilionu eur, který do evropské bankovní soustavy napumpoval likviditu, podařilo uklidnit globální finanční trhy.
MONACO - Si possono perdonare gli osservatori per aver creduto che il cosidetto momento d'oro della tecnologia pulita fosse già passato.
MNICHOV - Pozorovatelům by se snad dal odpustit názor, že šťastná hvězda takzvaných čistých technologií pohasla.
MONACO - Sono stati finalmente resi noti i dettagli sul piano di investimenti della Commissione Europea da 315 miliardi di euro (390 miliardi di dollari) per il 2015-2017.
MNICHOV - Konečně se objevilo více detailů o investičním plánu Evropské komise ve výši 315 miliard EUR (390 miliard USD) pro léta 2015-2017.
MONACO DI BAVIERA - C'è molto da criticare nell'economia di oggi - ad esempio, si tende a concentrarsi troppo poco sulle questioni politiche e a insistere fin troppo sullo studio della matematica.
MNICHOV - Na dnešní ekonomii je mnoho co kritizovat. Například se tento obor příliš málo zaměřuje na politická témata a příliš vtlouká studentům do hlav matematiku.
MONACO - L'euro ha comportato per l'Europa una crisi della bilancia di pagamento, così come era avvenuto con il gold standard negli anni venti.
MNICHOV - Euro přineslo do Evropy krizi platební bilance, stejně jako to ve 20. letech učinil zlatý standard.
MONACO - La peggiore crisi finanziaria del mondo dal dopoguerra è finita.
MNICHOV - Nejhorší poválečná světová finanční krize skončila.
MONACO DI BAVIERA - L'Unione europea si è guadagnata un posto come strumento di pace in Europa.
MNICHOV - Evropská unie si své místo v Evropě získala jako nástroj míru.
MONACO - Il Trattato transatlantico su commercio e investimenti (Transatlantic Trade and Investment Partnership - TTIP), attualmente oggetto di intense trattative tra l'Unione europea e gli Stati Uniti, sta avendo un forte impatto.
MNICHOV - Transatlantické obchodní a investiční partnerství (TTIP), které je v současné době předmětem intenzivních jednání mezi Evropskou unií a Spojenými státy, vyvolává velký rozruch.
MONACO DI BAVIERA - La crisi dell'euro è stata finora scandita da sei fasi che vale la pena ricapitolare poiché mostrano il passo incerto dei policymaker nel tentativo di spegnere gli incendi lungo la strada, perdendo però di vista la direzione.
MNICHOV - Krize eura prozatím prošla šesti fázemi. Stojí za to si je připomenout, protože ukazují, kudy se tvůrci politik potáceli ve snaze hasit ohně, aniž by sledovali, kam je zvolená cesta vede.
MONACO - Dopo aver lottato per la sopravvivenza negli ultimi due anni, l'economia spagnola sembra essere uscita dalla terapia intensiva.
MNICHOV - Poté, co dva roky bojovala o život, se konečně zdá, že španělská ekonomika opustila jednotku intenzivní péče.
MONACO - I migranti che cercano di sfuggire alla povertà e alla guerra stanno confluendo verso l'Europa in centinaia di migliaia di persone.
MNICHOV - Běženci snažící se uniknout chudobě a válce proudí do Evropy po statisících.
MONACO DI BAVIERA - Nel giugno scorso, la Commissione europea ha annunciato il suo dietrofront sulla ristrutturazione bancaria.
MNICHOV - Evropská komise v červnu oznámila, že v oblasti restrukturalizace bank udělá čelem vzad.
MONACO - Per quale motivo Grecia, Irlanda e Portogallo devono cercare rifugio sotto l'ombrello di salvataggio dell'Unione europea, e perché la Spagna è un potenziale candidato?
MNICHOV - Proč se Řecko, Irsko a Portugalsko musí choulit pod záchranným deštníkem Evropské unie a proč je potenciálním kandidátem Španělsko?
MONACO - La Corte costituzionale tedesca sta preparando quella che potrebbe diventare la sentenza più importante nella sua storia.
MNICHOV - Německý ústavní soud připravuje rozhodnutí, které se může stát nejdůležitějším verdiktem v jeho dějinách.

Možná hledáte...