Mnichov čeština

Překlad Mnichov italsky

Jak se italsky řekne Mnichov?

Mnichov čeština » italština

Monaco di Baviera Monaco Munich

Příklady Mnichov italsky v příkladech

Jak přeložit Mnichov do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Základem pro rekonstrukci ve Filmmuseum Mnichov byl původní scénář, protože se zachovaly jen neúplné kopie a fragmenty filmu.
La base per la ricostruzione da parte del Film Museum di Monaco fu la sceneggiatura originale, perché erano rimasti solo frammenti e copie incomplete.
Uspořádá pro komunisty takový výprodej, že vedle toho bude Mnichov jako piknik.
Monaco è uno scherzo rispetto alle concessioni che farà al Comunismo.
Při vzpomínce na Mnichov vidím puč, děvku a zablešenou celu. Já taky.
Pensando a Monaco, ricordo un Putsch, una puttana e una cella piena di cimici.
Mnichov, Hess Strasse 129.
Monaco, Hessstrasse 129.
Mnichov má dost dobrých dirigentů.
Fa piacere a me e questo basta.
Jinak bude muset opustit Mnichov. - To ne! Potřebuje 200.000 guldenů.
Il Maestro vorrebbe una somma per saldare i vecchi debiti e guardare all'avvenire con più fiducia.
Jeho Veličenstvo mě pověřilo, abych vám doporučil opustit Mnichov tak rychle, jak to bude možné. Zde je dopis od jeho Veličenstva.
Sua Maestà il Re mi ha affidato l'incarico di ordinarle di lasciare Monaco nel più breve tempo possibile.
Nejpozději v devět musím opustit Mnichov.
Ormai sono quasi le 5.
Mnichov!
Monaco?
Mnichov.
Monaco?
Mnichov je daleko.
E Monaco è lontana.
Bayern Mnichov s Wrexhamem 4397 : 1.
Monaco di Baviera 4397 - Wrexham 1.
Polsko, Mnichov - morální?
La polonia, Monaco, morali?
Mnichov.
Monaco?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

MNICHOV - Na chvíli to vypadalo, jako by se úvěrovému programu Evropské centrální banky ve výši bilionu eur, který do evropské bankovní soustavy napumpoval likviditu, podařilo uklidnit globální finanční trhy.
MONACO - Per un attimo è sembrato che il programma di credito da 1000 miliardi di euro della Banca centrale europea, teso a iniettare liquidità nel sistema bancario dell'Europa, avesse tranquillizzato i mercati finanziari globali.
MNICHOV - Pozorovatelům by se snad dal odpustit názor, že šťastná hvězda takzvaných čistých technologií pohasla.
MONACO - Si possono perdonare gli osservatori per aver creduto che il cosidetto momento d'oro della tecnologia pulita fosse già passato.
MNICHOV - Konečně se objevilo více detailů o investičním plánu Evropské komise ve výši 315 miliard EUR (390 miliard USD) pro léta 2015-2017.
MONACO - Sono stati finalmente resi noti i dettagli sul piano di investimenti della Commissione Europea da 315 miliardi di euro (390 miliardi di dollari) per il 2015-2017.
MNICHOV - Na dnešní ekonomii je mnoho co kritizovat. Například se tento obor příliš málo zaměřuje na politická témata a příliš vtlouká studentům do hlav matematiku.
MONACO DI BAVIERA - C'è molto da criticare nell'economia di oggi - ad esempio, si tende a concentrarsi troppo poco sulle questioni politiche e a insistere fin troppo sullo studio della matematica.
MNICHOV - Euro přineslo do Evropy krizi platební bilance, stejně jako to ve 20. letech učinil zlatý standard.
MONACO - L'euro ha comportato per l'Europa una crisi della bilancia di pagamento, così come era avvenuto con il gold standard negli anni venti.
MNICHOV - Nejhorší poválečná světová finanční krize skončila.
MONACO - La peggiore crisi finanziaria del mondo dal dopoguerra è finita.
MNICHOV - Evropská unie si své místo v Evropě získala jako nástroj míru.
MONACO DI BAVIERA - L'Unione europea si è guadagnata un posto come strumento di pace in Europa.
MNICHOV - Transatlantické obchodní a investiční partnerství (TTIP), které je v současné době předmětem intenzivních jednání mezi Evropskou unií a Spojenými státy, vyvolává velký rozruch.
MONACO - Il Trattato transatlantico su commercio e investimenti (Transatlantic Trade and Investment Partnership - TTIP), attualmente oggetto di intense trattative tra l'Unione europea e gli Stati Uniti, sta avendo un forte impatto.
MNICHOV - Krize eura prozatím prošla šesti fázemi. Stojí za to si je připomenout, protože ukazují, kudy se tvůrci politik potáceli ve snaze hasit ohně, aniž by sledovali, kam je zvolená cesta vede.
MONACO DI BAVIERA - La crisi dell'euro è stata finora scandita da sei fasi che vale la pena ricapitolare poiché mostrano il passo incerto dei policymaker nel tentativo di spegnere gli incendi lungo la strada, perdendo però di vista la direzione.
MNICHOV - Poté, co dva roky bojovala o život, se konečně zdá, že španělská ekonomika opustila jednotku intenzivní péče.
MONACO - Dopo aver lottato per la sopravvivenza negli ultimi due anni, l'economia spagnola sembra essere uscita dalla terapia intensiva.
MNICHOV - Běženci snažící se uniknout chudobě a válce proudí do Evropy po statisících.
MONACO - I migranti che cercano di sfuggire alla povertà e alla guerra stanno confluendo verso l'Europa in centinaia di migliaia di persone.
MNICHOV - Evropská komise v červnu oznámila, že v oblasti restrukturalizace bank udělá čelem vzad.
MONACO DI BAVIERA - Nel giugno scorso, la Commissione europea ha annunciato il suo dietrofront sulla ristrutturazione bancaria.
MNICHOV - Proč se Řecko, Irsko a Portugalsko musí choulit pod záchranným deštníkem Evropské unie a proč je potenciálním kandidátem Španělsko?
MONACO - Per quale motivo Grecia, Irlanda e Portogallo devono cercare rifugio sotto l'ombrello di salvataggio dell'Unione europea, e perché la Spagna è un potenziale candidato?
MNICHOV - Německý ústavní soud připravuje rozhodnutí, které se může stát nejdůležitějším verdiktem v jeho dějinách.
MONACO - La Corte costituzionale tedesca sta preparando quella che potrebbe diventare la sentenza più importante nella sua storia.

Možná hledáte...