parità italština

remíza, parita

Význam parità význam

Co v italštině znamená parità?

parità

(matematica) (economia) (statistica) rapporto di uguaglianza tra due variabili (sport) punteggio pari uguaglianza, equivalenza

Překlad parità překlad

Jak z italštiny přeložit parità?

parità italština » čeština

remíza parita stejný počet rovnost

Příklady parità příklady

Jak se v italštině používá parità?

Citáty z filmových titulků

Ci deve essere il consenso di lei. Oggi, c'è la parità dei sessi!
Ale jestli řekne ne, máš smůlu.
Crede nella parità dei diritti per le donne?
Věříte, prosím, v rovnoprávnost žen?
Crede nella parità dei diritti per le donne?
Věříte v rovnoprávnost žen?
Speravo finisse in parità.
Škoda, že to nemůže být nerozhodně.
Equilibrio, parità, tutto in comune.
Rovnováha, rovnost, vzájemná úcta.
Parità.
Rovnoprávnost.
E non vota. - Vota solo se c'è parità.
Může hlasovat v případě rovnosti hlasů.
Incasodi parità,I'ultima parola andrà al Vice Presidente, chepresiedeil Senatoeche, solo in questi casi, può votare. - Di certo, voterà a favore.
Samozřejmě, v případě rovnosti hlasů se můžeme určitě spolehnout na viceprezidenta, že použije svůj rozhodující hlas ve prospěch nominovaného.
Sì! Harley, qui finisce a parità.
Harley, vypadá to na rovnost hlasů.
Diciamo che è finita in parità.
Necháme to nerozhodně.
Tu sei un negro furbo, che ci sa fare con le parole e stai cercando il colpo grosso con tutte quelle scemenze sulla parità dei diritti.
Jsi jeden z těch vychytralých černochů, co se snaží urvat, co jde, a přitom nemyslí na to, co tím můžou způsobit.
Parità.
Remíza.
Vogliamo tutti la giustizia e la parità dei diritti.
Všichni chceme spravedlnost a stejná práva.
Con tutti i punteggi in parità, passiamo al secondo round e, Lenin, comincerà lei con 10.
Takže do druhého kola vstupujeme za nerozhodného stavu. Lenine, vaše první otázka za deset.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'Ue necessita altresì di un'unione bancaria per rendere il credito disponibili a parità di condizioni in ogni Paese.
Dále by EU potřebovala také bankovní unii, aby byly úvěry dostupné ve všech zemích za rovných podmínek.
La corona slovacca è stata inizialmente mantenuta entro bande di oscillazione predefinite intorno a parità obiettivo con il marco tedesco e il dollaro statunitense, prima di passare nel 1998 ad un tasso di cambio completamente fluttuante.
Slovenská koruna byla zpočátku držena v předem definovaných fluktuačních pásmech kolem cílových parit vůči německé marce a americkému dolaru, než v roce 1998 přešla na plný plovoucí kurz.
Pertanto, poteva definirsi povero chiunque vivesse con meno di 1,25 dollari al giorno, in parità del potere d'acquisto.
Uvažovalo se tak, že za chudého se považuje každý, jehož denní spotřeba korigovaná dle PPP nedosahuje 1,25 dolaru.
E, di fatto, i dati suggeriscono che la Cina fosse più grande (in termini di parità di potere di acquisto) di qualsiasi altra economia nel mondo fino al 1889, quando venne eclissata dagli Usa.
A důkazy naznačují, že čínská ekonomika byla skutečně větší (měřeno podle parity kupní síly) než kterákoliv jiná ekonomika světa zhruba až do roku 1889, kdy ji předstihly USA.
Un mercato globale fiorente è in grado di garantire parità di condizioni per tutte le risorse disponibili.
Prosperující globální trh velmi přispívá k vyrovnání podmínek pro všechny typy zdrojů.
A livello globale, solo circa la metà delle donne in età lavorativa è occupata e la loro retribuzione è tre quarti quella degli uomini, anche a parità di livello d'istruzione e di mansioni.
Celosvětově má zaměstnání pouze asi polovina žen v produktivním věku a tyto ženy pobírají tři čtvrtiny výdělku mužů, přestože mají stejnou úroveň vzdělání a vykonávají stejné povolání.
Le aziende possono impegnarsi verso la parità di genere attraverso una serie di misure concrete.
Firmy se mohou přihlásit k rovnosti pohlaví tím, že podniknou několik konkrétních kroků.
È difficile trovare motivi più convincenti per accelerare il cammino verso la parità di genere.
Bylo by těžké formulovat pádnější důvody, proč pokrok směrem k rovnosti pohlaví urychlit.
Nella metà degli anni '90, il PIL pro capitedei diversi paesi in transizione era pari solo a circa un quarto o un terzo di quello dei primi 15 stati membri (in termini di parità di potere d'acquisto).
V polovině 90. let dosahoval HDP na obyvatele (přepočtený na paritu kupní síly) v mnoha tranzitivních ekonomikách pouhé čtvrtiny až třetiny úrovně staré evropské patnáctky (EU-15).
Non sono solo le cose buone - come i principi di giustizia sociale e la parità tra i sessi - ad attraversare i confini con una facilità senza precedenti, ma anche le influenze maligne come i problemi ambientali e le malattie.
Nejen dobré věci - například principy sociální spravedlnosti a rovnosti pohlaví - překračují hranice snáze než kdykoliv dříve; totéž platí i o neblahých vlivech, jako jsou ekologické problémy a nemoci.
La parità è un fattore chiave.
Rovnost je klíč.
LONDRA - Quasi ogni giorno il dollaro statunitense tocca nuovi livelli massimi da dodici anni, mentre l'euro sembra precipitare sotto la soglia di parità con il biglietto verde.
LONDÝN - Americký dolar téměř denně překonává dvanáctiletá maxima, zatímco euro jako by se neúprosně propadalo pod úroveň dolarové parity.
I partecipanti farebbero bene a ricordare che uno sviluppo sostenibile e inclusivo può essere realizzato solo quando tutti i diritti umani - tra cui la parità di genere - sono protetti, rispettati, e soddisfatti.
Účastnické země by měly mít na paměti, že začleňujícího trvale udržitelného rozvoje lze dosáhnout pouze v případě, že budou chráněna, respektována a naplňována všechna lidská práva - včetně rovnosti pohlaví.
Il requisito fondamentale per il funzionamento di un'unione monetaria e fiscale in Europa è la creazione degli Stati Uniti d'Europa, con un vero parlamento che offra a tutti i cittadini parità di rappresentanza, oltre a un sistema giuridico comune.
Zásadním požadavkem funkční měnové a fiskální unie v Evropě je založení Spojených států evropských, se skutečným parlamentem, který všem občanům zajistí rovné zastoupení, jakož i se společnou právní soustavou.

Možná hledáte...