perdersi italština
ztratit se, zabloudit, dostat se na scestí
Význam perdersi význam
Co v italštině znamená perdersi?
perdersi
Překlad perdersi překlad
Jak z italštiny přeložit perdersi?
Příklady perdersi příklady
Jak se v italštině používá perdersi?
Citáty z filmových titulků
Non doveva perdersi la prima parte.
To já jsem všestranný člověk.
Non vorrà perdersi con un tipo come quello.
S takovým si radši nic nezačínejte.
Sarebbe un peccato perdersi la promozione, dopo averla progettata con tanta cura.
To by bylo politováníhodné. ztratit vaše povýšení předtím než jej dostanete. Povýšení, jež jste tak pečlivě naplánoval.
Perdersi da queste parti è pericoloso, Jim.
Zabloudit tady může být dost nebezpečné, Jime.
Sembrava, a prima vista, impossibile perdersi. A prima vista.
Na první pohled. se zdálo se nemožné ztratit se tady.
Era facile perdersi laggiù.
Dalo se tam snadno ztratit.
Perdersi.
Zmiz odsud.
Correvo su una linea retta. che somigliava al labirinto greco di cui mi aveva parlato Dickson. dove i filosofi s'erano perduti, come adesso ha finito per perdersi un agente segreto.
Běžel jsem bludištěm,. o němž mluvil Dickson,. a ve kterém už ani agent jako já nevěděl, kde je sever.
Il tempo è prezioso per perdersi. in chiacchiere.
Čas je vzácný na to, abychom jej marnili řečmi.
A volte è necessario perdersi per trovare qualcosa.
Někdy se musíš nejdřív ztratit, abys něco našel.
Mi ha addirittura detto che lo preferisce a Central Park. Perché può passeggiare da solo senza aver paura di perdersi.
Je to prý o moc lepší než v Central Parku, protože tady smí ven úplně sám, a nemusí se bát, že zabloudí.
No, John e io conosciamo la strada lì. E'facile perdersi.
Ne, John a já to tu známe, dá se tu lehce ztratit.
Che posto desolato in cui perdersi.
Ztratit se v takové pustine.
Il mio compito è assicurarmi che uomini grandi e forti come te salgano sull'autobus senza perdersi.
Mám za úkol zařídit, aby se velcí siláci jako jste vy dostali do autobusu a neztratili se.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Queste sono solo semplici proposte perché, quando si tratta di riforme per favorire la crescita in Europa, non esistono formule magiche. Da un lato non può esserci centralizzazione, dall'altro il coordinamento rischia di perdersi nella confusione.
Tyto návrhy jsou skromné, protože v oblasti prorůstové reformy v Evropě neexistuje žádný zázračný lék. Centralizace nepřipadá v úvahu a u koordinace vždy hrozí riziko, že začne být kalná.