potácet čeština

Příklady potácet italsky v příkladech

Jak přeložit potácet do italštiny?

Citáty z filmových titulků

I když se bude potácet, neupadne!
Se dovesse barcollare, non deve cadere!
I kdyby se opil, nebude se potácet!
Se si dovesse ubriacare, non deve barcollare!
Viděl si někoho potácet se dolů ulicí?
Hai visto qualcuno percorrere quella strada?
A pak se tam začal potácet, protože to linoleum bylo tak zkurveně mastný, že nemoh.
E inizia a fare uno di 'sti numeri, perchè c'era 'sto cazzo di linoleum che.. era diventato così fottutamente scivoloso da non riuscire.
Nemůžeš se potácet hned první den v práci, Lancelote.
Non puoi addormentarti all'improvviso il primo giorno di lavoro, Lancillotto.
Mohl se potácet kolem i hodiny, předtím než si našel útočiště v tom. nákladním doku.
Avrebbe potuto vagare per ore prima di trovare rifugio su quella banchina di carico.
Budu se tu potácet a plýtvat životem.
Me ne vado in giro dondolando e sprecando la mia vita.
Ale potácet se můžeš, jak vidím.
Vedo che riesci ancora a traballare.
Neměla byste se tak potácet.
Non e' normale che zoppichi cosi'.
A my se budeme potácet po karavanu.
E noi ci aggiriamo per una roulotte.
Myslím že se budu. nekoordinovaně potácet po zbytek mého.
Mi sa che rimarro' stordito e scoordinato per il resto della mia.
Když se rozrušíš, bude pro mě těžší tě udržet a budeš se potácet mezi minulostí a budoucností.
Se non sgombri la mente, controllarti sarà più difficile. Potresti restare sospeso tra presente e futuro.
Nevyhne - bude se potácet lesem na malých cestách, uvízne, spadne, zlomí si nohu - možná dvě.
Ma non sara' cosi', arranchera' nel bosco, sui sentieri stretti, rimarra' bloccato, cadra' e si rompera' una gamba, forse due.
Ale to neuděláš v bezvědomí, nebo když se tu budeš potácet.
Ma non possiamo riuscirci se te ne rimani svenuto dietro la ruota panoramica o. se te ne stai qui a rimuginare.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Draghi má dobré důvody trvat na názoru, že při absenci zásadních kroků na úrovni států by se eurozóna mohla potácet od krize ke krizi tak dlouho, až se v ohrožení ocitne samotná její životaschopnost.
Draghi ha ragione a insistere che, in mancanza di interventi significativi a livello nazionale, l'eurozona rischia d'incespicare da una crisi all'altra finché la sua stessa fattibilità non sarà compromessa.

Možná hledáte...