vyhodnotit čeština

Příklady vyhodnotit italsky v příkladech

Jak přeložit vyhodnotit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Takové má rozkazy, abychom mohli vyhodnotit úder.
In questo modo sapremo come valutare l'attacco.
Měla bych jít radši dolů a vyhodnotit situaci na místě.
E' meglio che scenda io per rendermi conto della situazione.
Měl byste lépe vyhodnotit fakta.
Si dovrebbero analizzare meglio i fatti.
Při této schůzce máme vyhodnotit vaši práci.
Ma questo incontro serve a valutare il suo lavoro.
A když to teď všechno předáme do centrální databáze, počítač by mohl vyhodnotit schéma lodě i se změnami.
Se fornissimo quei dati al database centrale, potremmo estrapolare un'immagine della nave così come è ora. Cosa aspettiamo?
Takto může vedení vyhodnotit, kdo je tady přínosem a kdo je.
In tal modo, l'amministrazione deciderà chi è valorizzabile.
Vyhodnotit situaci není možné.
Una corretta valutazione della situazione non è ancora possibile.
Dej vyhodnotit její otisky a nech nakreslit portrét!
Controlla le impronte, fai fare un disegno.
Může vyhodnotit místo činu rychleji a přesněji než kdy předtím.
Vedi, con questi dati puoi analizzare la scena del crimine. Con più velocità e precisione di sempre.
Jde o to, že to můžu vyhodnotit, jak chcete.
Il fatto e' che posso interpretarla come volete.
Podobně je to s vnitřními podmínkami člověka-- tendence k násilí, extrémistické náboženství a historie utiskování žen, se dají vyhodnotit.
Allo stesso modo, le condizioni interne di un individuo. tendenza alla violenza, estremismo religioso, e relazioni con le donne. - Possono essere valutate.
A tak nás mohli vyhodnotit.
Cosi' potevano valutarci, come in un esperimento.
Neměl by si to. vyhodnotit nebo co to vlastně děláš?
Ora non dovreste. fare delle.. misure, o chissà cos'altro?
Tvůj stupidní vynález, mě donutil vyhodnotit můj život jako bezcennej!
La sua stupida invenzione mi ha fatto capire che la mia vita e' inutile.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Například musí bránit manipulacím s recenzemi a dalším praktikám, které uvádějí v omyl spotřebitele snažící se vyhodnotit kvalitu služeb určité firmy.
Ad esempio, dovrebbero impedire la manipolazione delle recensioni ed altre pratiche fuorvianti per i consumatori che cercano di valutare la qualità del servizio di una impresa.
A konečně musí Indie pečlivě vyhodnotit skutečnou hodnotu partnerství s Čínou, které navazuje prostřednictvím obchodních dohod a úmluv BRICS - přinejmenším do chvíle, než mezi oběma zeměmi vznikne vyváženější bilaterální vztah.
Infine, l'India deve valutare attentamente questa sorta di partnership con la Cina - che sta creando attraverso accordi commerciali e tra i BRICS - almeno finché il rapporto bilaterale non sarà più equilibrato.
Pokud ExxonMobil trvá na své nebezpečné obchodní strategii, akcionáři by měli rychle vyhodnotit, že nastal čas zastavit a jít jinam.
Se ExxonMobil persiste nella sua pericolosa strategia di business, gli investitori dell'azienda dovranno rapidamente giungere alla conclusione che è tempo di abbandonare il campo e andare avanti.
Všechny organizace by měly investovat do etických pracovníků nebo nějakého typu posuzovacího procesu za účasti lidí, kteří dokážou vyhodnotit všechny důsledky určitého skvěle znějícího nápadu.
Tutte le organizzazioni dovrebbero investire in funzionari di etica o in una sorta di processo di revisione che coinvolga le persone in grado di valutare tutte le implicazioni di un'idea di grande risonanza.

Možná hledáte...