übergangen němčina

Příklady übergangen příklady

Jak se v němčině používá übergangen?

Citáty z filmových titulků

Wir wurden übergangen. Niemand hier urteilt frei.
Jsme tu ovlivňováni a nikdo z nás se nemůže svobodně rozhodnout.
Trotzdem wurde er gerade bei der Beförderung zum Admiral übergangen.
Přesto mu minulý týden nedali hodnost admirála.
Aber was für ein seltsamer Zufall. dass Sie nach der Kuba-Sache. bei der Beförderung zum Admiral übergangen wurden.
Ale přišlo mi jako zajímavá náhoda, že vás hned po Kubě přeskočili při povyšování na admirála.
Ich wollte zuerst nicht glauben, dass Sie zu den Lester-Brüdern übergangen sind.
Zpočátku jsem nemohla uvěřit, že tam byl. Lester spolu se svými bratry.
Ich werde einfach übergangen.
Mně nevadí, že nemám moc, ale že se o mně nikdo nezmíní.
Und dass Leute übergangen werden, während die, die das Land regieren, alles vollscheisßen.
A na lidi se zapomnělo, zatímco ty kočky, co jsou u moci, všude nasraly.
Ich bin dein älterer Bruder und bin übergangen worden!
Něco bližšího?
Unsere Woiwodschaft wurde immer bei den industriellen Investitionen übergangen.
Našemu okresu se vždy křivdilo při rozdělování prostředků na průmyslové investice.
Und der Vater? - Übergangen.
Je to část dědictví malého Josefa Carmichaela.
Sie haben mich übergangen.
Chtěls mě přeskočit.
Ich fühle mich übergangen.
Cítím se odstrčený.
Ich, dein älterer Bruder, werde übergangen.
Jsem tvůj starší brácha!
Du sollst übergangen werden.
Prý ses nechal předběhnout.
Sie haben mich übergangen.
Předběhli mě.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doch die jetzige Krise enthüllt die grundsätzlichen Unzulänglichkeiten solcher Berichte zu einem Grad, dass die Erfahrungen der Benutzer mit den Drogen keinesfalls glaubwürdig wieder übergangen werden können.
Tato krize ovšem odhalila natolik zásadní nedostatečnost těchto zpráv, že už nikdy nebude možné bez ztráty důvěryhodnosti zkušenosti pacientů s léky ignorovat.
Aber Merkel hat bereits klar gemacht, dass Deutschlands östliche Nachbarn keinen Grund haben werden, sich übergangen zu fühlen.
Dala už ale jasně najevo, že němečtí sousedé na východě nebudou mít jediný důvod mít pocit, že je obchází.
In den Jahrzehnten vor der aktuellen Finanzkrise sind die Wirtschaftswissenschaftler, ermutigt durch Forschungstrends, allmählich dazu übergangen, sich selbst und ihr Metier in derselben Weise zu betrachten.
Během desítek let před propuknutím nynější finanční krize ekonomové postupně začali na sebe a svou profesi pohlížet stejným způsobem, povzbuzováni výzkumnými trendy.
Tatsächlich können die EU-Institutionen nur ordnungsgemäß funktionieren, wenn keine wichtige Gruppe (Links oder Rechts, Osten oder Westen usw.) sich übergangen fühlt.
Správné fungování institucí EU vyžaduje, aby se žádná důležitá voličská skupina (na levici ani na pravici, na východě ani na západě a tak dále) necítila opomenutá.
Und trotzdem werden damit, dass immer noch fast die Hälfte der Kinder weltweit keinen Zugang zu grundlegender Schulausbildung haben, Millionen von Menschen übergangen oder zurückgelassen.
Přesto miliony lidí stále zůstávají opominuté nebo pozadu; přístup k základnímu vzdělání dodnes postrádá téměř polovina dětí světa.
Aber, wie mir ein Freund mit Erfahrungen in solchen Angelegenheiten sagte, der Schlüssel liegt schlussendlich darin, dass alle eingegangenen Anmerkungen übergangen und der Bericht so geschrieben wird, als hätte es keine Web Site und keine Beiträge geben.
Jak mě ovšem informoval přítel zběhlý v těchto záležitostech, zásadou je nakonec všechny došlé komentáře ignorovat a sepsat zprávu, jako by žádná webová stránka ani spoluúčast neexistovaly.
Von den Preisen abgesehen, ist der Unterschied zwischen der Art, wie die russischen Ölgesellschaften in den frühen 1990er Jahren verwaltet wurden und wie das zur Zeit geschieht, zu dramatisch groß, als daß dies übergangen werden könnte.
Odhlédneme-li od cen, pak ovšem nelze ignorovat rozdíl mezi tím, jak ruské petrolejářské společnosti hospodařily počátkem devadesátých let, a jak jsou řízeny dnes.
Einleuchtender ist die Annahme, dass der Norden eine Botschaft überbringen wollte: Er wolle weder vom Süden, noch von den USA, noch von China oder einer anderen betroffenen Partei übergangen werden.
Přijatelnější vysvětlení je ale takové, že Sever chtěl takto dát Jihu najevo, že ignorování ze strany Jižní Koreje, USA, Číny a dalších zúčastněných stran už nehodlá tolerovat.
Im Juni sind mehrere hervorragend qualifizierte Ökonomen aus Schwellenländern bei der Auswahl eines Nachfolgers für Dominique Strauss-Kahn als geschäftsführender Direktor des Internationalen Währungsfonds übergangen worden.
V červnu bylo při volbě nástupce Dominiqua Strausse-Kahna ve funkci výkonného ředitele Mezinárodního měnového fondu opomenuto několik velmi kvalifikovaných ekonomů ze zemí s rozvíjejícími se trhy.
Aber Millionen von Menschen - und vor allem Frauen - werden schon übergangen.
Miliony lidí - a zejména žen - už však opomenuty jsou.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »