überschatten němčina

zastínit

Význam überschatten význam

Co v němčině znamená überschatten?

überschatten

mit Schatten belegen Und Wir ließen sie von Wolken überschatten und sandten ihnen Manna und Wachteln herab: ‚Esset von den guten Dingen, die Wir euch beschert haben.‘ (Koran) Die Weiden überschatten den Uferbereich. übertr. gleichzeitig von etwas Traurigem oder Unangenehmen betroffen, was das eigentlich positive Erleben beeinträchtigt Die Vorbereitungen waren von verschiedenen organisatorischen Problemen überschattet und stießen in den Medien zum Teil auf heftige Kritik.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad überschatten překlad

Jak z němčiny přeložit überschatten?

überschatten němčina » čeština

zastínit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako überschatten?

überschatten němčina » němčina

verdüstern beschatten
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady überschatten příklady

Jak se v němčině používá überschatten?

Citáty z filmových titulků

Und nichts mehr, nein, nichts mehr, wird meinen Ruhm dann noch überschatten.
A už nic na světě nebude vrhat temný stín na mou slávu! Jděte!
Sie dürfen nicht zulassen, dass Schuld oder Bitterkeit lhren Weg überschatten.
Nedopusťte aby pocit viny nebo hořkosti zhatil vaši další cestu vpřed.
Der Reverend meinte es gut, aber wie bei vielen von uns, überschatten die weniger guten Qualitäten seine größeren.
Reverend to myslí dobře, ale jako mnoho z nás, někdy jeho menší činy zastíní jeho větší.
Ich weiß, ich bin dieser Tage nicht wirklich ein willkommener Hausgast, aber wir sollten unsere letzte Geschichte nicht unsere Vergangenheit überschatten lassen.
Vím, že v těchto dnech nejsem zrovna vítaným hostem, ale neměli bychom naší nedávnou roztržkou zastínit celou minulost.
Aber wir dürfen nicht zulassen, dass tragische Ereignisse und Trauer das Schöne und Gute überschatten, an das wir uns erinnern, wenn wir an Katja, Ulf und Ivan denken.
Ale nesmíme dovolit, této nedávné tragedii zastínit mnoho krásných vzpomínek, jež v sobě chováme na Ulfa, Katju a Ivana.
Dass ihre Liebe zueinander die Liebe zu dir überschatten. und sich in Hass verwandeln würde.
Jejich vzájemná láska přerostla jejich lásku k tobě a změnila se v nenávist.
Wir waren beide entschlossen, das Schloss und den Prozess weit hinter uns zu lassen, in der Hoffnung, der Abstand würde die Fragen, die unbeantwortet blieben, überschatten.
Rozhodli jsme se odejít z hradu a na soud zapomenout, doufajíc, že vzdálenost zastíní zbylé nezodpovězené otázky.
Wird sie die US-Tour überschatten?
Vím, že o tom nechcete moc mluvit, ale nebojíte se, že vaše vystoupení bude naprostý propadák?
Die Fotografen. Es würde alles überschatten.
Fotografie zastíní všechno.
Die jüngsten Ereignisse überschatten die heutige Feier schwer.
Nedávné události. jsou v rozporu s dnešním ceremoniálem.
Ich weiß, wir hatten unsere Differenzen, aber dieser eine Vorfall darf nicht die morgigen Wahlen überschatten.
Vím, že jsme měli nějaké rozpory, ale tato situace nesmí zastínit důležitost zítřejších voleb.
Man lässt Gefühle nicht seine Taten überschatten.
Nesmíš dovolit emocím, aby zastřely tvé činy.
Manchmal überschatten unsere Engelspflichten alles andere.
Někdy se zdá, že naše andělská povinnost zastiňuje vše ostatní.
Diese Geschichte würde alle anderen überschatten.
Takový příběh by zastínil všechny ostatní.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wenn die Bedürfnisse im eigenen Land alles andere überschatten, leidet die globale Wirtschaftskooperation.
Když se nejvyšší prioritou stanou domácí potřeby, globální hospodářská spolupráce trpí.
Das enorme Ausmaß der Herausforderungen, vor welchen Afghanistan steht, sollte freilich die Chancen für eine Wende zum Besseren nicht überschatten.
Široká paleta problémů, s nimiž se Afghánistán potýká, by však neměla zastínit příležitosti k pozitivní změně.
Die Uneinigkeit der EU hinsichtlich des Krieges im Irak sollte die herrschende Harmonie in beinahe allen wichtigen internationalen Fragen nicht überschatten.
Nejednota EU ohledně války v Iráku by neměla zastiňovat shodu jejích členských států téměř ve všech ostatních hlavních otázkách mezinárodního dění.
Jüngste Demonstrationen in Tel-Aviv gegen die Rückgabe der Golan-Höhen kennzeichnet den Anfang einer Kampagne, die die Verhandlungen mit umso grösserer Kraft überschatten werden, wie die Verhandlungen konkretere Formen annehmen werden.
Nedávné demonstrace v Tel Avivu proti navrácení Golanských výšin Sýrii zahájily kampaň, která se bude snažit zastínit jednání s o to větší intenzitou, o kolik budou vyhlídky na úspěch izraelsko-syrských jednání zřetelnější.
Im Großen und Ganzen überschatten allerdings die unerwünschten Auswirkungen veränderlicherer und extremerer Wetterlagen wahrscheinlich deren Nutzen.
Celkově je ovšem pravděpodobné, že nežádoucí dopady rozmanitějšího a extrémnějšího počasí veškeré výhody zastíní.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...