Bewässerung němčina

zavlažování

Význam Bewässerung význam

Co v němčině znamená Bewässerung?

Bewässerung

künstliche Zuführung von Wasser zu Feldern und Flächen Der Graben dient zur Bewässerung der Felder.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Bewässerung překlad

Jak z němčiny přeložit Bewässerung?

Bewässerung němčina » čeština

zavlažování závlaha zavodňování

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Bewässerung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Bewässerung příklady

Jak se v němčině používá Bewässerung?

Citáty z filmových titulků

Wenn ich mich richtig erinnere, braucht man zur Bewässerung eines Hektars ungefähr 15.000 Kubikfuß Wasser.
Pokud si pamatuju, na zavlažení jednoho hektaru. potřebuješ 1000 kubíků vody.
Einige pflügen Gräben und nehmen uns die Bewässerung.
Některý z nich vyorávají strouhy a odvádějí si vodu na zavlažování.
Mehr Bewässerung fürs Korn.
Kukuřice potřebuje vodu.
Hallie, täte es dir sehr Leid, sobald ich das neue Gesetz zur Bewässerung durchhabe, täte es dir sehr Leid, wenn wir Washington verließen?
Hallie, moc by te mrzelo, kdybych, až prosadím ten nový zákon o zavlažování, mrzelo by te moc, kdybychom se sebrali a odjeli z Washingtonu?
Wassereinsparung und ein Fünfjahresplan zur Bewässerung.
Ochrana vody a jak je důležité zavlažování.
Seltsame Art der Bewässerung.
Zavlažuje moji půdu?
Bewässerung.
Zavlažování.
Gut. Aber außer der Kanalisation, dem Gesundheitswesen, dem Wein. der Bewässerung, den Straßen und den Wasserleitungen.
Dobře. dobře. ale na opačné straně s vyjímkami jako lepší kanalizace, medicína, školství a zavlažování a veřejných lázní a cest a vodních systémů a veřejného práva.
Bewässerung.
Zavlažování.
Aber außer der Kanalisation, dem Gesundheitswesen, dem Wein. der Bewässerung, den Straßen und den Wasserleitungen.
Dobře. Ovšem co kromě kanalizace, medicíny, vzdělání, vína, veřejného pořádku, zavlažování, silnic, vodovodního systému s pitnou vodou a zdravotnictví, pro nás Římané udělali?
Dr. Zee, ohne richtige Bewässerung können die Pflanzen nicht wachsen.
Naším problémem je teď nedostatek vody. Naše skeny ukazují malou vlhkost, ale dostatečnou pro růst rostlin.
Die Bewässerung ist mühsam.
Dlaně mám od toho zalejvání do krve rozedřený.
Noch mehr starben bei der Bewässerung der Wüste.
A další zemřeli pří zavlažování pouště.
Naturdünger, Pestizide, Herbizide, Drainagen, Bewässerung, das Wetter.
Hnojiva, pesticidy, herbicidy, odvodnění, setbu, počasí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In einigen Gegenden könnten moderate Temperaturanstiege - sofern sich die mit ihnen einhergehenden Veränderungen in den Niederschlagsmustern nicht negativ auswirken bzw. eine Bewässerung praktikabel bleibt - zu höheren Ernteerträgen führen.
V některých oblastech by mírně vyšší teploty mohly přinést vyšší sklizeň úrody, nebudou-li související změny modelu srážek nepříznivé anebo pokud zůstane schůdné zavlažování.
Eine andere Möglichkeit, die Effizienz der Bewässerung zu steigern, ist die Züchtung von Pflanzen, aus denen man mit der gleichen oder einer geringeren Wassermenge mehr Nahrungsmittel erhält.
Dalším způsobem, jak zvýšit účinnost zavlažování, je vyvinout plodiny, které produkují větší množství potravin při stejné nebo menší spotřebě vody.
Beispielsweise können die Effekte des Klimawandels die Infrastruktur beeinträchtigen - die Bewässerung in der Landwirtschaft, den öffentlichen Verkehr und fast alles andere.
Důsledky změny klimatu mohou například představovat závažná rizika pro infrastrukturu - zemědělské zavlažování, veřejnou dopravu či téměř cokoli dalšího.
Die Ernten bei den wichtigsten Getreidearten sind in den letzten Jahrzehnten aufgrund ertragreicherer Sorten und des vermehrten Einsatzes von Düngern, Pestiziden sowie verbesserter Bewässerung dramatisch angestiegen.
Výnosy všech hlavních plodin v posledních desetiletích dramaticky stoupají díky nástupu odrůd s vyšším výnosem a širšímu používání hnojiv, pesticidů a zavlažování zemědělci.
Das bedeutet höhere Investitionen in die Nutzpflanzenforschung zu tätigen, um robustere und ertragreichere Sorten zu züchten sowie für eine bessere Verfügbarkeit von Bewässerung, Pestiziden und Düngemitteln zu sorgen.
To znamená více investovat do výzkumu plodin s cílem vyvinout odolnější odrůdy s vyšším výnosem a současně zvýšit dostupnost zavlažování, pesticidů a hnojiv.
Selbst kleine Verringerungen der für die Bewässerung notwendigen Wassermenge könnten großen Nutzen bringen, insbesondere unter Dürrebedingungen.
I malé snížení množství vody použité pro zavlažování by přitom mohlo mít obrovský přínos, zejména v podmínkách sucha.
Diese neue dürreresistente Art benötigt achtmal weniger Bewässerung als konventioneller Weizen, und in manchen Wüsten reicht dazu der Regen aus.
Nová odrůda odolná vůči suchu vyžaduje pro zavlažování osmkrát méně vody než běžná pšenice; v některých pouštích ji lze pěstovat pouze s využitím dešťových srážek.
In anderen Gegenden können Flüsse oder jahreszeitlicher Oberflächenabfluss für die Bewässerung genutzt werden.
V jiných oblastech lze využít řek a sezónních povrchových toků k zavlažování.
Reiche Länder sollten afrikanischen Bauern helfen, besseres Saatgut und mehr Dünger zu verwenden sowie besseres Wassermanagement einzusetzen wie etwa durch kleinräumige Bewässerung.
Bohaté země by měly pomoci africkým zemědělcům s využitím dokonalejších odrůd semen, většího množství hnojiv a lepšího vodního hospodářství, například zavlažování v malém měřítku.
Aber ein Teil dieser erhöhten landwirtschaftlichen Erträge resultierte daraus, dass Millionen von Brunnen gegraben wurden, um zur Bewässerung das Grundwasser anzuzapfen.
Avšak část zvýšení zemědělské výroby zajistily miliony studní, jež byly vyhloubeny kvůli čerpání zásob podzemní vody k zavlažování.
Bewässerung sollte der Schlüssel dazu sein, allen Reis anzupflanzen, den wir brauchen, und dennoch verlieren wir Gelegenheiten zu bewässern.
Klíčem k pěstování rýže je zavlažování, a my přitom zavlažovací možnosti máme a nevyužíváme je.
Im Allgemeinen kommen die Bürger dieser Länder in den Genuss von Serviceleistungen, die alle Bedürfnisse in Bezug auf Wasser decken, vom Trinkwasser über die Bewässerung bis hin zum Abwasser.
Občané těchto států se obecně těší službám zajišťujícím všechny potřeby související s vodou, od pití přes zavlažování až po kanalizaci.
Arme Bauern sollten gratis Saatgut, Dünger und kostengünstige Ausrüstung (wie beispielsweise Pumpen für die Bewässerung) bekommen.
Chudí zemědělci by měli dostat bezplatná balení osiva, hnojiva a nízkonákladové vybavení (například čerpadla k zavlažování).
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...