Diskriminierung němčina

diskriminace

Význam Diskriminierung význam

Co v němčině znamená Diskriminierung?

Diskriminierung

die Trennung oder unterschiedliche Behandlung von Objekten Bei den Begriffen Atheist und Agnostiker ist eine saubere Diskriminierung unerlässlich. Die Diskriminierung von reifen und unreifen Äpfeln kann man anhand ihrer Farbe vornehmen. die Ungleichbehandlung von Individuen oder Gruppen; im strengen Wortsinn („Unterscheidung“) umfasst das Wort negative Diskriminierung (relative Benachteiligung) und positive Diskriminierung (relative Bevorzugung)) In Deutschland wird darüber gestritten, ob die Förderung von Eliten eine zulässige positive Diskriminierung darstellt. Rassismus stellt heutzutage eindeutig eine negative Diskriminierung dar. ugs., zum Teil auch in den Sozialwissenschaften überwiegend eine Herabsetzung gegenüber anderen (der Mehrzahl), eine Herabwürdigung in der Geltung, im Wert So genannte Krüppel leiden seelisch stark an ihrer Diskriminierung durch diese Bezeichnung. eine unterschiedliche wirtschaftliche Behandlung von Staaten (zum Beispiel mittels Einfuhrzöllen) Es stellt eine Diskriminierung für Deutschland dar, wenn Bier nach dem Deutschen Reinheitsgebot im Ausland besteuert wird, ausländisches aber nicht. Psychologie die Fähigkeit, Unterschiede zwischen verschiedenen Stimuli wahrzunehmen, sowie auf sie zu antworten Er beherrscht die Diskriminierung von berechtigtem Zorn und reiner Gereiztheit seiner Frau gegenüber. Naturwissenschaften die Unterscheidung von Messergebnissen oder von Untersuchungsgegenständen Diskriminierung (Auflösung, engl. Discrimination/Repeatability) bedeutet, dass das Messsystem fähig ist, vorhandene Ausprägungsunterschiede zwischen unterschiedlichen Teilen aufzudecken.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Diskriminierung překlad

Jak z němčiny přeložit Diskriminierung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Diskriminierung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Diskriminierung příklady

Jak se v němčině používá Diskriminierung?

Citáty z filmových titulků

Selbst bei den Roten gibt es Diskriminierung!
A my to odskáčeme i v Rudé zemi.
SCHLUSS MIT DISKRIMINIERUNG MÄUSE SIND LIEB!
Ruce pryč od myší! Konec diskriminace!
Wir brauchen eine positive Diskriminierung für die Frauen.
Musíme zavést určitou pozitivní diskriminaci ve prospěch žen.
Diese Farce zeigt lediglich die ständige Diskriminierung der Chinesen.
Tahle fraška je dokladem trvalé diskriminace Číňanu v téhle zemi.
Er reagiert nur auf 400 Jahre Unterdrückung und Diskriminierung.
Pouze reaguje na 400 let útlaku a diskriminace.
Positive Diskriminierung mit Pumps.
Feministka na chůdách.
Keine Diskriminierung.
Říkají tomu podpora menšin.
Sie stellen eine Beleidigung und Diskriminierung für das weibliche Geschlecht dar.
Víte, tyhle filmy jsou odporný a ponižující pro ženy a dívky.
Wir bringen dir das Telefonbuch. und du beklagst dich wegen Rassen-Diskriminierung.
Něco ti řeknu. Sedni si. Jestli chceš, doneseme ti seznam a brkni si do kanceláře Affirmativní akce.
Obwohl Diskriminierung verhindert werden sollte. und man ohne Vorurteile handeln soll. hat man in einem freien Land ein Recht auf Borniertheit.
A i když musí existovat zákony, jež zabraňují diskriminaci, a také tomu, aby lidé řídili své jednání předsudky, tak i přesto mají lidé nárok na svou umanutost.
Es gibt eine unbewusste Diskriminierung. von kleineren Menschen.
Diskriminace menších lidí.
Sagen, es sei Diskriminierung.
Říci, že je to stejné jako diskriminace.
Diskriminierung?
Diskriminace?
Das ist Diskriminierung.
A to je de fakto diskriminace.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Badgett schätzt, dass die indische Wirtschaft 2012 durch Depressionen, Selbstmorde und ungleiche HIV-Behandlung, die durch homosexuellenfeindliche Stigmata und Diskriminierung verursacht wurden, bis zu 23,1 Milliarden USD eingebüßt haben könnte.
Odhadla, že indická ekonomika mohla v roce 2012 přijít až o 23,1 miliardy dolarů pouze na přímých zdravotnických nákladech souvisejících s depresí, sebevraždami a rozdíly v léčbě HIV v důsledku stigmatizace a diskriminace homosexuálů.
In Afrika steigen mit dem wachsenden Druck auf Arbeitnehmer, Vermieter, Gesundheitsdienste, Ausbildungsstätten und andere, LGBT-Menschen auszuschließen, auch die wirtschaftlichen Kosten der Diskriminierung.
Ekonomické náklady diskriminace se po celé Africe zvyšují, což odpovídá sílícímu tlaku na zaměstnavatele, pronajímatele bytů, poskytovatele zdravotní péče, vzdělávací instituce a další, aby vyřazovali příslušníky LGBT.
Im Erfolgsfall allerdings hätte sie ein sehr viel älteres Erbe der Diskriminierung überwunden.
Pokud však uspěje, překoná mnohem delší dědictví diskriminace.
In einer Welt, in der Antisemitismus und Rassismus wie Geschwüre wuchern, wo national, religiös oder ethnisch motivierte Vorurteile die Diskriminierung fördern, ist das der beste Weg, die Rechte aller zu sichern.
Ve světě, kde se daří antisemitismu a kde se diskriminace opírá o předsudky založené na národnostním, náboženském či etnickém základě nebo na barvě kůže, je to postoj, který nejlépe pečuje o práva pro všechny.
Die Ereignisse in Frankreich weisen ebenfalls auf den Bedarf auf europäischer Ebene hin, Richtlinien zu verstärken, die sich gegen Diskriminierung wenden und soziale Gleichheit fördern.
Události ve Francii ukazují rovněž na potřebu posílit na evropské úrovni protidiskriminační politiku a podporovat sociální rovnost.
Eine Verweigerung der Staatsbürgerschaft, die nicht auf Ausbeutung, Unterdrückung oder reiner Diskriminierung beruht, wird durch einen mit Entfernung begründeten Ausschluss ersetzt.
Protože zamítnutí občanství by mohlo vypadat jako vykořisťování, utlačování nebo otevřená diskriminace, nahrazuje je dnes odměřený zákaz vstupu do země.
Die Karrierehindernisse für gut ausgebildete Frauen in Europa liegen eher in Unternehmenskultur, geschlechterbezogenen Verzerrungseffekten und Stereotypen begründet als in offener Diskriminierung.
Překážky v profesním růstu vzdělaných žen v Evropě nejsou projevem přímé diskriminace, ale mají kořeny v podnikové kultuře, genderových předsudcích a stereotypech.
Das Problem ist also vorrangig keine Frage der Nationalität oder der Diskriminierung, sondern der Politik.
Hlavním problémem tedy není národnost nebo diskriminace, nýbrž politika.
Die Mitgliedschaft in der WTO wird allerdings kein Nachteil für die Landwirtschaft sein, denn damit wird die Diskriminierung und Machtlosigkeit der Bauern nicht verstärkt sondern es wird ihr ein Ende bereitet.
Ale členství ve WTO nepřichází na úkor zemědělství. Slibuje totiž, že rolnické dědictví diskriminace a bezmocnosti ne posílí, ale naruší.
Andererseits könnte eine erst einmal erkannte genetische Prädisposition für eine schwächende Krankheit, für die es keine Heilungsmöglichkeiten gibt, die betreffende Person einer sofortigen Stigmatisierung und Diskriminierung aussetzen.
Na druhé straně pak například genetická predispozice k duševně oslabující nemoci, na níž není lék, může po svém zveřejnění člověka vystavit stigmatizaci a diskriminaci.
Auf der anderen Seite war Frankreich der Nutznießer dieser Diskriminierung - stempelt den Euro aber trotzdem zum Sündenbock ab und stimmt obendrein auch noch gegen die Verfassung.
Francie naopak z této diskriminace tyje - a přesto tepe euro a hlasuje o smlouvě záporně.
Sämtliche Wirtschaftswissenschaftler, die an der Makroökonomie, ihren mikroökonomischen Grundlagen, exogener und endogener Wachstumstheorie, der Erwartungsbildung und den Problemen von Information und Diskriminierung arbeiten, greifen auf Phelps zurück.
Ekonomové zabývající se makroekonomikou, jejími mikrozáklady, teorií exogenního a endogenního růstu, tvorbou očekávání a problémy spojenými s informacemi a diskriminací se vesměs odvolávají na Phelpse.
Die Investoren sind vor allem im Bereich Energiewirtschaft mit politischer Diskriminierung sowie administrativen und technischen Barrieren konfrontiert.
Investoři čelí politické diskriminaci a administrativním a technickým překážkám, zejména co se týče energetiky.
Um diesen Ansatz umsetzen und einige der Unklarheiten im bestehenden Rahmenwerk ohne Diskriminierung oder Politisierung lösen zu können, müssen Institutionen umstrukturiert werden.
Instituce se budou muset přeorganizovat tak, aby se tomuto přístupu přizpůsobily, vyřešily některé nejednoznačnosti v současném rámci, a přitom se vyhnuly diskriminaci či politizaci.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...