Fahrplan němčina

jízdní řád

Význam Fahrplan význam

Co v němčině znamená Fahrplan?

Fahrplan

jízdní řád Übersicht über die Fahrzeiten eines Verkehrsmittels Manchmal kann die Bahn ihren Fahrplan nicht einhalten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Fahrplan překlad

Jak z němčiny přeložit Fahrplan?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Fahrplan?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Fahrplan příklady

Jak se v němčině používá Fahrplan?

Citáty z filmových titulků

Kann ich bitte einen Fahrplan haben?
Máte jízdní řád, prosím?
Besorge dem Mann einen Fahrplan.
Přineste pánovi místní jízdní řád.
Beim regulären Fahrplan wird das nicht so bleiben.
Pochybuji, že se mu podaří udržet rychlost.
Da kommt die Luise. Wie nach Fahrplan!
A támhle je Luisa, přesně na čas.
Wie nach Fahrplan!
A právě včas.
Das bringt den ganzen Fahrplan durcheinander.
Tato akce vnáší zmatek do vlakového řádu.
Gestoppt wird nur, wo es der Fahrplan vorschreibt.
Tohle je veřejný prostředek. Zastavuje jen na zastávkách, nikde jinde.
Zug Nr. 25, der 20th Century Limited, laut Fahrplan Abfahrt nach Chicago um 18 Uhr.
Vlak číslo 25, 20th Century Límíted, odjíždí v 18.00 do Chicaga.
Der Fahrplan war auf die Winterzeit umgestellt.
Jízdní řád na podzim změnili.
Sehen wir doch mal auf dem Fahrplan nach, Sir, welcher Zug hier um 3:58 Uhr ankommt!
Tak se pojďme podívat, na jízdní řád, a zjistitíme který vlak přijede ve 3:58!
Dann muss es sich um einen Zug drehen, der nicht im öffentlichen Fahrplan steht.
Pak to musí být vlak. který není v jízdním řádu.
Wie ist der Fahrplan?
Kde kdy bude?
Ich prüfe den Fahrplan.
Kontroluju jízdní řád.
Du hast eine Pinkelpause eingelegt, die nicht auf dem Fahrplan stand.
Jenom sis udělal malou neplánovanou pauzičku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Und die Obama-Administration muss immer noch einen glaubwürdigen Fahrplan für eine Finanzkonsolidierung vorlegen. Bisher waren nur deutliche Worte zu hören, die Taten müssen noch folgen.
Nehledě na silácké řeči zatím Obamova administrativa nenabídla věrohodnou cestovní mapu fiskální konsolidace.
So wirft eine aktuelle Studie ein Schlaglicht auf das Versäumnis der Staats- und Regierungschefs der G20, einen in sich widerspruchsfreien, praktikablen Fahrplan zur Umsetzung der im Gefolge der Finanzkrise 2008 angekündigten Finanzreformen festzulegen.
Jedna nedávná studie například zdůraznila neschopnost představitelů skupiny G-20 definovat konzistentní a uskutečnitelný návod na zavedení agendy finanční reformy ohlášené po krizi v roce 2008.
Die Zustimmung der Türkei zu einem Fahrplan für eine EU-Vollmitgliedschaft hat ebenfalls einen starken Impuls geschaffen, schmerzhafte Reformen durchzusetzen.
Rovněž přijetí cestovní mapy k plnému členství v EU vytvořilo v Turecku silný podnět k podstoupení bolestných reforem.
Ziel ist, den Deutschland bei der EU-Präsidentschaft nachfolgenden Ländern Slowenien, Portugal und Frankreich - einen Fahrplan für zukünftige Reformen zu hinterlassen.
Cílem je předat německým následovníkům v pozici předsednické země EU - Slovinsku, Portugalsku a Francii - cestovní mapu pro budoucí reformu.
Die Natur verfolgt, wie wir am Beispiel des Tsunami gesehen haben, ihren eigenen Fahrplan.
Příroda, jak jsme se ponaučili z cunami, má svůj vlastní časový plán.
Andererseits ist klar, dass der Fahrplan für den Beitritt zur Eurozone für die größeren Beitrittsländer mit freien Wechselkursen und inflationssteuernden geldpolitischen Regimen völlig anders aussehen kann.
Na druhou stranu je jasné, že u větších přistupujících zemí, jež mají plovoucí měnové kurzy a měnověpolitické režimy využívající cílování inflace, se plán cesty do eurozóny může naprosto lišit.
Der Fahrplan für die EU-Erweiterung, auf den man sich in Kopenhagen geeinigt hat, wird die Außengrenzen der Vereinigung festlegen.
Ale plán rozšíření přijatý v Kodani stanoví konečný limit unie. Jednou by mohlo usilovat o členství Norsko.
Trotzdem sind die Chancen gering, dass dieser Fahrplan wirkliche und nicht nur rhetorische Fortschritte in Richtung Versöhnung bringen wird.
Přesto naděje, že přinese skutečný, nikoliv jen rétorický posun směrem k usmíření zůstávají i nadále jen malé.
So wird in diesem Fahrplan richtig erkannt, dass der israelisch-palästinensische Konflikt nicht im luftleeren Raum gelöst werden kann - regionale Überlegungen müssen ebenfalls mit einbezogen werden.
Cestovní mapa například správně uznává, že izraelsko-palestinský konflikt nelze vyřešit ve vzduchoprázdnu - je třeba vzít do úvahy regionální ohledy.
Aus diesem Grund setzt der Fahrplan die Normalisierung der Beziehungen zwischen Israel und allen arabischen Ländern als Grundlage für den Frieden zwischen Israel und den Palästinensern voraus.
To je důvod, proč cestovní mapa považuje za výchozí bod míru mezi Izraelem a Palestinci normalizaci vztahů mezi židovským státem a všemi arabskými zeměmi.
Im Fahrplan finden sich jedenfalls keinerlei Anzeichen dafür, dass man in diesem Punkt über das reine Wunschdenken hinaus zu konkreten Ansätzen gekommen ist.
Cestovní mapa neobsahuje jediný náznak toho, že kromě vyslovení přání, aby k tomu došlo, iniciátoři tuto záležitost promysleli hlouběji.
Der Fahrplan ist außerdem ein Versuch den Osloer Friedensprozess wiederzubeleben.
Rovněž platí, že je cestovní mapa pokusem oživit mírový proces z Osla.
Last but not least: Wie die Urheber des Fahrplanes selbst einräumen, wird es ein paar Jahre dauern, bis der Fahrplan implementiert werden kann - im Bestfall werden es zwei, im schlechtesten Fall drei oder vier Jahre sein.
V neposlední řadě platí, že od přijetí svými navrhovateli si naplnění plánu cestovní mapy vyžádá několik let - v nejlepším případě dva, v nejhorším tři až čtyři.
Noch sind Israelis und Palästinenser nicht bereit für die im Fahrplan vorgesehenen rigiden politischen Entscheidungen.
Izraelci ani Palestinci nejsou dosud připraveni na nesnadná politická rozhodnutí, s nimiž cestovní mapa počítá.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...