Programm němčina

program

Význam Programm význam

Co v němčině znamená Programm?

Programm

program Software Folge von Anweisungen für eine Maschine (häufig für einen Computer) oder eine Anlage Hast du das neue Programm schon installiert? Rundfunk, Veranstaltung alle Veranstaltungen, Darbietungen oder Aufführungen in zeitlich festgelegter Reihenfolge bei Fernsehen, Film, Kino, Oper, Rundfunk, Sport, Theater oder Ähnlichem Was steht denn heute auf dem Programm? Rundfunk Hörfunk- oder Fernsehsender Das ist das zweite Programm des Westdeutschen Rundfunks. Medien Blatt oder Heft, in dem das Programm steht Schau doch mal ins aktuelle Kinoprogramm! program Konzept zum Erreichen bestimmter Ziele
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Programm překlad

Jak z němčiny přeložit Programm?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Programm?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Programm příklady

Jak se v němčině používá Programm?

Citáty z filmových titulků

Das Programm an dem Li gearbeitet hat. es geht um krankheitserregende Waffen, von beinahe jeder Nation geächtet.
Program, na kterém Li pracovala, jsou bakteriologické zbraně. Zakázané většinou národů na Zemi.
Ich liebe die Flöte. Also, unser Programm.
Mám rád flétnu.
Das Stück, mit dem unser Fantasia-Programm beginnt, die Toccata und Fuge, ist Musik der dritten Art, die sogenannte absolute Musik.
Úvodní kousek našeho programu Fantazie, Tokáta a fuga, patří do té třetí skupiny, kterou nazýváme absolutní hudba.
Es war kein Erfolg, und heute hat es niemand mehr im Programm, aber ich bin mir sicher, dass Sie die Musik der Suite wiedererkennen.
Nemělo to moc velký úspěch a dnes se neuvádí, ale jsem si jistý, že jakmile tuto Suitu uslyšíte, hned ji poznáte.
Bevor wir mit dem Programm fortfahren, möchte ich Ihnen jemanden vorstellen, eine Hauptfigur von Fantasia.
Než se pustíme do druhé poloviny programu, rád bych vám někoho představil. Někoho, kdo je pro Fantazii velice důležitý.
Schießen Sie los. Was steht auf dem Programm?
Garbitschi, jaký je program?
Es ging mitten im Programm aus.
Rádio se rozbilo uprostřed pořadu.
Wir fahren fort mit unserem regulären Programm.
Nyní budeme pokračovat v našem programu.
Wenn Geld kein Thema ist, wo stehe ich dann auf dem Programm?
Peníze jsou mi lhostejné, ale moje jméno na plakátu, nikoli.
Was für ein Programm!
To je program!
Das stand gerade auf dem Programm, als der Krieg ausbrach.
Chystal jsem se to zkusit, když přišla válka.
Das Programm für morgen. 8.30 Uhr Frühstück mit dem Botschafter.
V 9.00 odjíždíme do automobilových závodů Polinari, kde vám jako dar věnují automobil.
Ich weiß, dass wir morgen ein umfangreiches Programm haben. Daher erlaube ich, dass Sie sich zurückziehen.
A teď, protože vím, že dnes máme velmi náročný program, máte mé svolení se vzdálit.
Aber in seiner Abwesenheit ziehen wir das Programm planmäßig durch.
Ale tento program odvysíláme přesně tak, jak ho naplánoval.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das dargestellte Drei-Punkte-Programm würde den Grundstein für ein wirtschaftliches Wiederbeleben legen.
Tento tříbodový program by se mohl stát základnou pro hospodářské oživení regionu.
Nur ein ernsthaftes Programm universeller atomarer Abrüstung kann die notwendige Rückversicherung und Glaubwürdigkeit zum Aufbau eines weltweiten Konsenses darüber bieten, dass nukleare Abschreckung eine tote Doktrin ist.
Pouze seriózní program všeobecného jaderného odzbrojení může zajistit uklidnění a důvěryhodnost potřebné k vybudování globální shody v názoru, že jaderné odstrašení je mrtvá doktrína.
Royal, die sich hinter der Neuheit (bezogen auf die französische Präsidentschaft) ihres Geschlechts versteckt, hat es vermieden, ein detailliertes Programm auszuführen.
Royalová se skrývá za originalitou svého pohlaví (ve francouzské prezidentské politice) a vyhýbá se formulaci jakéhokoliv detailního programu.
Somit ist Royals Programm ihre Popularität.
Programem Royalové je tedy její popularita.
Zunächst allerdings müssen alle Länder den Klimaschutz in ihr politisches Programm aufnehmen und ihre Gebarung in den Schlüsselbereichen wie Energie, Infrastruktur und Transport verbessern.
Nejprve ale všechny země musí zohlednit problematiku klimatu při plánování politik a zlepšit výkon vlády v klíčových sektorech, jako je energetika, infrastruktura a doprava.
Daher will es ein glaubwürdiges Programm für den Ausgleich des US-Staatshaushalts, sobald die Rezession zu Ende ist.
Proto chce vidět důvěryhodný program vyrovnání amerického rozpočtu, jakmile recese skončí.
Dieses Programm hat bereits tausende von Online-Kommentaren aus aller Welt erhalten, und wir laden dringend zu seiner weiteren weltweiten Diskussion ein - insbesondere seitens der jungen Leute.
K tomuto plánu už z celého světa přišly po internetu tisíce připomínek a my snažně vyzýváme k další celosvětové diskusi o něm, zejména ze strany mladých lidí.
Zuerst muss die neue Parlamentsmehrheit eine neue Regierung aufstellen, damit ein frisches wirtschaftspolitisches Programm verabschiedet werden kann.
Především je zapotřebí, aby nová parlamentní většina jmenovala novou vládu, což umožní odstartovat čerstvou ekonomickou agendu.
Innerhalb von zwei Wochen könnte diese gemeinsam mit der neuen Verwaltung ein neues Programm zur finanziellen Stabilisierung verabschieden.
Ta by mohla do dvou týdnů uzavřít s novou administrativou dohodu o novém programu finanční stabilizace.
Jeder kam mit seinem eigenem Programm, seinen eigenen zivilgesellschaftlichen Organisationen und seinen eigenen Fernsehteams.
Každý přijel s vlastními programy, vlastními organizacemi občanské společnosti a vlastními televizními štáby.
Außerdem sollte der IWF fachliche und finanzielle Unterstützung für ein Programm zur Verfügung stellen, das darauf abzielt die finanziellen Verantwortungsbereiche zwischen der Zentralregierung und den einzelnen Provinzregierungen abzustecken.
MMF by měl poskytnout rovněž technickou a finanční pomoc na podporu dlouhodobého programu, jehož cílem je redefinování fiskální odpovědnosti centrální vlády a místních samospráv.
Gingrich und die anderen Republikaner vertreten ein noch aggressiveres Programm zur Steuersenkung und Verringerung der Regierungszuständigkeiten.
Ostatní republikánští kandidáti mají v agendě ještě agresivnější snižování daní a omezování velikosti a záběru vlády.
Sie könnten zudem auf ein Programm zur Förderung des Wohneigentums hoffen, das endlich etwas gegen Amerikas Zwangsvollstreckungskrise tut.
Naději by mohli vložit také do programu bydlení, který by konečně řešil krizi Američanů, jimž jsou zabavovány domovy kvůli potížím se splácením hypoték.
Aber die Zahlen im IWF-Programm waren fiktiv und jeder Wirtschaftsexperte hätte voraussagen können, dass eine widersprüchliche Politik eine Abschwächung hervorruft und dass die Haushaltsziele nicht erreicht werden konnten.
Ale čísla, do kterých hleděl MMF, nebyla ničím než fikcí. Každý ekonom by dokázal předpovědět, že taková úsporná politika vyvolává zpomalení a že rozpočtové cíle tak nebude možné splnit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...