Vorhaben němčina

úmysl, záměr, plán

Význam Vorhaben význam

Co v němčině znamená Vorhaben?

Vorhaben

das, was verwirklicht werden soll Ich durchschaue ihr dunkles Vorhaben und werde alles in meiner Macht stehende tun, um sie aufzuhalten!

vorhaben

die Absicht haben, etwas zu tun
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Vorhaben překlad

Jak z němčiny přeložit Vorhaben?

vorhaben němčina » čeština

zamýšlet říci pomýšlet na plánovat mít v úmyslu hodlat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Vorhaben?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Vorhaben příklady

Jak se v němčině používá Vorhaben?

Citáty z filmových titulků

Ich lenke dieses Vorhaben lediglich in die richtigen Bahnen.
Musím k tomu přidat formálně oznámený politický důvod.
Ich musste es ja hören. Ich weiß, was Sie vorhaben.
Vím, co chcete udělat.
Sie müssen doch wissen, was Sie vorhaben.
Copak? Zkoušíte to po dobrém?
Das Schicksal muss heute Abend etwas mit mir vorhaben.
Osud musí mít s tímto večerem spojitost.
Sagen Sie Nanine, was Sie vorhaben.
Řekněte Nanine, co chcete dělat.
Nur, wenn Sie nichts anderes vorhaben.
Samozřejmě, pokud páni nemají nic jiného na práci. - Ne, já ne.
Nein. Das ist eines meiner Vorhaben.
Ne, je to takový můj projekt.
Jetzt haben Sie ein Vorbild. Wenn Sie vorhaben zu sprechen.
Aspoň budete mít jak začít, jestli se rozhodnete mluvit.
Hinter diesem Vorhaben stand Adenoid Hynkel, dessen Genie die Nation führte. Seine unermüdliche Energie ließ ihm keine Sekunde Ruhe.
Centrem byla osobnost Adenoida Hynkela, jehož génius řídil celý národ a jehož neslábnoucí píle jej zaměstnávala den a noc.
Seine Monarchie, ein größeres Vorhaben als sein Opernhaus.
Ale bylo to větší než dům opery i tak. -Sestro. -Ano, pane Lelande.
Ich weiß, was Sie vorhaben.
Já vím, proč jsi potom přijel.
Wir verzichten auf die Vorverhandlung, da wir vorhaben, uns in beiden Fällen schuldig zu bekennen.
Vzdáváme se předběžného důkazního řízení, jelikož hodláme přiznat vinu v obou obžalobách.
Ich weiß, was Sie vorhaben, ich möchte vorher noch was sagen.
Vím, co s náma uděláte, ale něco vám řeknu.
Wir erzählen uns, was wir vorhaben, wenn wir zurückkommen.
Povídáme si, co chceme dělat, až se vrátíme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der New Deal berücksichtigt die Lehren, die wir aus der Geschichte der Friedensarbeit gezogen haben: Eine nationale Führungsrolle und Eigenverantwortlichkeit für Vorhaben sind der Schlüssel für das Erreichen sichtbarer und nachhaltiger Resultate.
Tento Nový úděl akceptuje, co nás učí historie budování míru: klíčem k viditelným a udržitelným výsledkům je národní vedení a vlastnictví agend.
Was auch immer Sie vorhaben, um bei den bevorstehenden Parlamentswahlen zu gewinnen, bitte bedenken Sie, dass die Unterstützung der israelischen Öffentlichkeit für Kadima in der gemäßigt zentristischen Haltung dieser Partei begründet liegt.
Ať už jednáte s cílem zvítězit v nadcházejících parlamentních volbách jakkoli, mějte však prosím na paměti, že podpora, již si Kadima získala u izraelské veřejnosti, se odvíjí právě od skutečnosti, že strana zaujala umírněnou centristickou pozici.
Länder, die neue Atomprogramme planen, müssen verstehen, dass ihr Vorhaben anspruchsvoll ist und lange dauern wird.
Státy, které plánují nové programy jaderné energetiky, si musí uvědomit, že dosažení těchto cílů je náročný a dlouhodobý úkol.
Initiativen wie das Windkraftprojekt in Kopenhagen sind - so großartig sich die Vorhaben auch anhören - letztlich nicht mehr als teure Projekte der Eitelkeit.
Iniciativy podobné té kodaňské možná znějí nádherně, ale v konečném důsledku nejsou téměř ničím více než nákladnými rozmařilými projekty.
Aus jedem Menschen einen Kapitalisten zu machen, könnte allerdings ebenso scheitern, wie das Vorhaben, jeden Menschen in einen emsigen sozialistischen Werktätigen zu verwandeln.
Proměnit však každého na kapitalistu může být stejně neuskutečnitelné jako komunistický sen o proměně všech na motivované socialistické pracující.
Der Wendepunkt kam, als Kay eine Inspektion verdächtiger Gebäude veranlasste, ohne die Irakis vorab von seinem Vorhaben zu informieren.
Zvrat přišel ve chvíli, kdy Kay zahájil inspekce podezřelých budov bez toho, aby o tom předem informoval iráckou stranu.
Dieses Vorhaben hat in den letzten Jahren zu erheblichen Reibereien zwischen beiden Ländern geführt.
Toto téma však v posledních letech vyvolalo mezi oběma zeměmi velké rozmíšky.
Das medizinische, wissenschaftliche, juristische und politische Establishment wird dieses Vorhaben in jeder Hinsicht unterstützen.
Britské lékařské, vědecké, právní i politické instituce budou tento experiment všemožně podporovat.
Dieses ist ein Vorhaben von einer solchen Bedeutung und Tragweite, dass schnellstmöglich vergleichbare Studien in anderen Teilen der Welt folgen müssen.
Význam projektu je natolik dalekosáhlý, že by se rozhodně oplatilo, aby se podobné studie bez průtahů vypracovaly i na jiných místech naší planety.
Sie haben auch noch nicht angedeutet, dass sie das vorhaben.
Ani nenaznačují, že tak učiní.
Die nationalen Parlamente werden die Möglichkeit haben, eine Auszeit zu verlangen, sollte sich Brüssel mit einem Vorhaben unnötig in die nationalen Angelegenheiten einmischen.
Národní parlamenty budou moci odpískat přerušení, jestliže Brusel přijde s návrhy, u nichž se jim bude zdát, že se zbytečně vměšují do jejich věcí.
Wenn ein Drittel der nationalen Parlamente dies wünscht, muss die Europäische Kommission ein derartiges Vorhaben überarbeiten.
Evropská komise bude povinna znovu zvážit svůj návrh, bude-li si to přát třetina národních parlamentů.
Ministerpräsident Iyad Allawi versichert zwar aller Welt, dass es so sein wird und Präsident Bush bekräftigt dieses Vorhaben.
Premiér Ajád Aláví ujišťuje svět, že volby se uskuteční, a tatáž slova zní ozvěnou od prezidenta Bushe.
Seinen Wahlsieg verdankte er vor allem seinem Vorhaben, den Arbeitsmarkt zu reformieren und Arbeitsplätze und Innovation zu fördern.
Jeho volební vítězství se silně opíralo o plány na reformu trhu práce a motivaci k práci a inovacím.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...