Meinung němčina

názor

Význam Meinung význam

Co v němčině znamená Meinung?

Meinung

mínění, názor der selbst gebildete Standpunkt eines Menschen Theodor vertritt seine Meinung ziemlich hart. Ich würde mir an deiner Stelle eine eigene Meinung verschaffen, anstatt mich auf Andere zu verlassen. Bist du nicht der gleichen Meinung? Die beiden sind fast immer unterschiedlicher Meinung. Dürfte ich Sie nach Ihrer Meinung fragen? Niemand hatte ihn um seine Meinung gebeten. Annika hat ihrer Kollegin ordentlich die Meinung gesagt, und jetzt herrscht dort eine gereizte Stimmung. Es gibt Tatsachen und es gibt Meinungen, aber mancher Leute Meinungen sind Tatsachen. mínění, názor die persönliche Bewertung einer Sache oder Person, auch die Bewertung durch eine Gruppe Es gibt Tatsachen und es gibt Meinungen, aber mancher Leute Meinungen sind Tatsachen. Tina hat eine hohe Meinung von dir, wusstest du das eigentlich? In der öffentlichen Meinung steht eben dieser Minister nicht gerade sehr hoch im Kurs. selten: die Absicht mit einer Handlung Die Bauarbeit dauerte 3 Stunden, aber eigentlich war die Meinung, dass diese nur 30 Minuten dauern würde. Gottes Meinung ist nicht, uns zu strafen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Meinung překlad

Jak z němčiny přeložit Meinung?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Meinung?

meinung němčina » němčina

Auffassung Ansicht
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Meinung příklady

Jak se v němčině používá Meinung?

Jednoduché věty

Wenn die Erde aufhören würde, sich zu drehen, was würde dann deiner Meinung nach passieren?
Kdyby se zeměkoule přestala točit, co by se podle tebe stalo?
Ich hatte eine gute Meinung von ihr.
Měl jsem o ní dobré mínění.
Meiner Meinung nach ist Esperanto sehr wichtig.
Podle mne je esperanto velmi důležité.
Das ist meine persönliche Meinung.
To je můj osobní názor.
Meiner Meinung nach ist das Gebäude hässlich.
Podle mého názoru je ta budova škaredá.
Junckers Politik führt meiner Meinung nach zum Zerfall der Europäischen Union.
Junckerova politika vede, podle mého názoru, k rozpadu Evropské unie.
Meiner Meinung nach ist Tom sehr neugierig.
Podle mého je Tom velmi zvědavý.

Citáty z filmových titulků

Ganz deiner Meinung.
Naše polibky jsou v sázce!
Du hast deine Meinung darüber, wie man verfahren soll und ich habe meine.
Vy máte svůj způsob, jak to udělat a já mám svůj.
Dein Vater wurde von Buddha für seine Sünden bestraft. ändere deine Meinung nicht, Buddha ist streng, also diene ihm als Priesterin.
Tvůj otec byl Buddhou potrestán za své hříchy. Neměň svou víru, Buddha je přísný.
Das dürfte genügen, um ihre Meinung zu ändern!
To by mělo stačit, abyste změnila názor.
Sam war da anderer Meinung.
Sam to viděl jinak.
Ich bin ganz deiner Meinung.
Jsem stejného názoru.
Es hat dich keiner um deine Meinung gebeten.
Nikdo se te na nic neptal. Tumáš, Tome.
Meiner Meinung nach gibt es nur 2 Arten von Menschen: gute und schlechte.
Já delím lidi na dva druhy, na správné a špatné.
Dem werde ich meine Meinung sagen, wenn es sich ergibt.
Jednou mu řeknu, co si o něm myslím.
Änderst du nun deine Meinung?
Takže sis to rozmyslel.
Du hast deine Meinung wegen King nicht geändert?
Nerozmyslela sis to náhodou s Kingem?
Änderst du deine Meinung, ein Wagen wartet am Hinterausgang.
Kdyby sis to rozmyslela, tvoje auto stojí u zadní brány.
Und, hast du deine Meinung wegen der Fahrt geändert?
Řekni mi, rozmyslel sis to s tou cestou?
Und wenn Sie innerhalb der nächsten 2 Jahre ihre Meinung ändern, werde ich sie mit Freuden zurücknehmen.
A když si to třeba za dva roky rozmyslíte, rád je od vás vezmu zpátky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kurzzeitig waren zahlreiche prominente Personen - wie beispielsweise Albert Einstein - der Meinung, dass nur eine Weltregierung in der Lage wäre, den globalen Frieden sicherzustellen.
Mnoho význačných osobností - například Albert Einstein - nakrátko uvěřilo, že pouze světová vláda dokáže zajistit světový mír.
Das würde voraussetzen, dass wir uns alle über das Ziel einig und nur über die Geschwindigkeit der Reise anderer Meinung sind.
Ta předpokládá, že se všichni shodneme na jistém cíli cesty a budeme se lišit jen tempem postupu.
Meiner Meinung nach sollte uns diese Unsicherheit dazu veranlassen, jetzt entschlossener zu handeln, und nicht unentschlossener.
Podle mého názoru by nás však nejistota měla dnes nutit spíše k ráznější akci než k nečinnosti.
Im Vergleich zur öffentlichen Meinung im Jahr 1960 ist das gewiss ein enormer Fortschritt.
V porovnání s veřejným míněním v roce 1960 je to jistě obrovský pokrok.
Das Thema, der Stil und das Echo seines Werkes sagt meiner Meinung nach viel über unsere vereinfachte Welt aus.
Téma, styl a dozvuky jeho díla totiž podle mého názoru o našem zjednodušeném světě mnohé vypovídají.
Manche Europäer befürchten, die Verfassung würde es den Gerichten ermöglichen, den Integrationsprozess weiter und schneller voranzutreiben als es der öffentlichen Meinung in den Mitgliedsländern lieb wäre.
Někteří Evropané se obávají, že ústava umožní soudům dovést integrační proces dále a rychleji, než bude veřejné mínění ve členských státech tolerovat.
Zum Beispiel herrschte vor zwei Jahrzehnten die Meinung vor, dass die USA im Niedergang begriffen seien.
Například před dvěma dekádami obecným míněním bylo, že USA jsou na ústupu.
Ein Jahrzehnt später, nach dem Ende des Kalten Kriegs, war die neue gängige Meinung, dass die Welt unter der unipolaren Vorherrschaft Amerikas stehe.
V dalším desetiletí, s koncem studené války, nový obecný názor zněl, že svět je unipolární americká hegemonie.
Eine positivere Meinung zu Obama entwickelte sich, als die arabischen Aufstände in Tunesien und Ägypten begannen - Länder mit pro-amerikanischem Regime.
Pozitivnější náhled na Obamu se objevil, když v Tunisku a Egyptě - zemích s proamerickými režimy - propukly arabské revolty.
Meiner Meinung nach hat die Obama-Administration dem politischen Druck und der Panikmache der Großbanken nachgegeben.
Domnívám se, že Obamova vláda podlehla politickému tlaku a zastrašování ze strany velkých bank.
Natürlich ist es legitim, einen zukünftigen amerikanischen Gesundheitsminister zu seiner Meinung über die Abtreibung zu befragen.
Je přirozeně legitimní dotazovat se budoucího ministra zdravotnictví a sociálních služeb na jeho názory ohledně potratů.
Darüber hinaus ist man vielerorts der Meinung, dass der einzig schwierige Teil der Arbeit darin bestünde, bereits bekannte Naturgesetze mit Hilfe neuer Technologien zum Wohle der Menschheit zu nutzen.
Mnozí lidé se domnívají, že kromě výše uvedeného bude jediná tvrdá práce spočívat ve využití existujících zákonů tak, aby prospěly lidstvu v podobě nových technologických směrů.
Seiner Meinung nach ist es notwendig, dass politische Parteien - obwohl diese unabdingbar sind - durch eine widerstandsfähige Zivilgesellschaft überwacht werden.
Podle něj musí politické strany bez ohledu na jejich potřebnost kontrolovat silná občanská společnost.
Ebenso wie Franklin Roosevelt, der mit äußerster Vorsicht agierte, um die amerikanische öffentliche Meinung zu bewegen, den Isolationismus in den 1930er Jahren aufzugeben, geht auch Merkel bei der Rettung des Euro sehr vorsichtig ans Werk.
Podobně jako Franklin Roosevelt, který jednal velmi rozvážně, když se ve 30. letech snažil přesvědčit americké veřejné mínění, aby opustilo izolacionismus, jedná také Merkelová rozvážně, když se dnes snaží zachránit euro.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »