Behauptung němčina

tvrzení

Význam Behauptung význam

Co v němčině znamená Behauptung?

Behauptung

tvrzení sprachliche Äußerung, mit der eine Tatsache vorgegeben wird, ohne dass dazu Beweise oder Begründungen geliefert werden Das ist nur eine Behauptung, für die es keine Beweise gibt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Behauptung překlad

Jak z němčiny přeložit Behauptung?

Behauptung němčina » čeština

tvrzení zpráva uplatnění prosazení prohlášení

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Behauptung?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Behauptung příklady

Jak se v němčině používá Behauptung?

Citáty z filmových titulků

Ihre Behauptung, dass ich ihm viel zu viel Taschengeld gebe, rechtfertigt in keiner Weise die harte Behandlung, die ihm offensichtlich widerfuhr.
Vaše tvrzení, že mu dávám přehnané kapesné. neospravedlňuje tvrdé jednání, jemuž byl zřejmě podroben.
Das ist eine schreckliche Behauptung.
Jste báječný!
Wir wussten, dass Ihre Behauptung, es gäbe hier kein Gold, nicht stimmt.
Byli jsme si jistí, že jste se mýlili ohledně zlata zde.
Eine schwerwiegende Behauptung.
To je závažné obvinění.
Welche Behauptung würden Sie aufstellen?
A jaké obvinění by se vám líbilo?
Acht eindeutige Lügen, und die Behauptung, er sei Panzerfahrer!
Zjistil jsem, že osmkrát lhal. A to že prý je tankista.
Was ist mit Mrs. Loorans Behauptung, Paul ohne männlichen Partner gezeugt zu haben?
Co ríkáš na tvrzení paní Looranové, že porodila Paula bez soulože s opacným pohlavím?
Erklären Sie uns Ihre Behauptung, Professor?
Vysvětlíte nám své tvrzení, profesore?
Und Ihre kühne Behauptung, sie auf dem Diplomatenball als Herzogin zu präsentieren?
Co to vychloubání, že byste ji ne plese mohl vydávat za vévodkyni?
Ich werde ihn so lange suchen, bis ich ihn gefunden. und als Beweis für meine Behauptung hergebracht habe!
Všichni víte, že nejsem žádný zloděj krav.
Und seltsamerweise. ist das heute die erste Behauptung. die mich tatsächlich trifft.
Může se to zdát zvláštní, ale to je to první, co mi bylo dnes řečeno, proti čemuž se chci ohradit.
Ich hielt sie nur nicht davon ab, ihre Behauptung zu beweisen.
Jen jsem se snažil jí zastavit, než zajde moc daleko.
Sie wissen, was Sie mit dieser Behauptung tun?
To je vážné obvinění. Doufám, že víte, co děláte.
Worauf stützen Sie diese Behauptung?
Na čem zakládáte své tvrzení?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Weder die sowjetischen Erfahrungen in Afghanistan in den 80er Jahren noch die der Nato heute rechtfertigen die Behauptung, dass es auf dem modernen Schlachtfeld am meisten auf die Truppenanzahl ankäme.
Ani sovětská zkušenost v Afghánistánu v 80. letech, ani dnešní zkušenost NATO neospravedlňují tvrzení, že počet vojáků je tím, na čem na moderním bojišti záleží nejvíce.
Ebenfalls an der Tagesordnung ist die Behauptung jener autokratischen Staatschefs, die Teile westlicher Imperien erbten, wonach Demokratie gut und schön sei, aber die Menschen dafür noch nicht reif wären.
A dodnes běžně slýcháme autokratické lídry, kteří zdědili části někdejších západních impérii, že demokracie je sice hezká, ale lidé na ni ještě nejsou připraveni.
Die Juden, so die Behauptung der Verteidigung, sind keine eigene Rasse.
Židé, tvrdila obhajoba, nepředstavují rasu.
Sein demokratisches Getue ist als zynisches politisches Theater entlarvt, seine Behauptung, eine europäische Zukunft für die Menschen der Ukraine anzustreben, als Lüge enthüllt, und die Habgier seiner Kleptokraten offenbar.
Jeho demokratické pózy byly odhaleny jako cynické politické divadlo, jeho tvrzení, že touží po evropské budoucnosti pro ukrajinský lid, bylo demaskováno jako lež a nenažranost jeho kleptokratů se projevila v plné nahotě.
Es gibt niemanden, der dieser Behauptung noch Glauben schenken würde.
Tímto tvrzením se už nikdo nenechá ošálit.
Diese Behauptung wird von vielen angezweifelt werden.
Mnozí lidé budou o tomto tvrzení pochybovat.
Sie spottet über die Behauptung, Russland würde betrügen, indem es die Zahl der Gefechtsköpfe in Flugzeugen oder auf neuen schienengestützten Trägersystemen erhöhte, und argumentiert, der Kreml würde Amerikas Gegenreaktion vermeiden wollen.
Vysmívá se tvrzením, že Rusko bude podvádět vícenásobným osazováním jaderných hlavic do bombardérů či nových železničních nosičů raket, a tvrdí, že Kreml se bude chtít vyvarovat odvetných reakcí Ameriky.
Als die Biologen dagegen mit der Behauptung widersprachen, dass nicht alle Zellen sphärisch seien, antwortete Rashevsky, die Theorie müsse zuerst auf die einfachsten Fälle angewandt werden.
Když biologové namítali, že ne všechny buňky jsou kulové, Raševskij odpověděl, že teorie se musí nejprve aplikovat na nejjednodušší případy.
Tatsächlich ist das die Standard-Behauptung von Politikern seit der Veröffentlichung des von der britischen Regierung im Jahr 2006 in Auftrag gegebenen so genannten Stern-Reports.
Takové je standardní tvrzení politiků od roku 2006, kdy si britská vláda objednala takzvanou Sternovu zprávu.
In der Zwischenzeit hat die Direktbesteuerung von Konzernen und Einzelpersonen tendenziell abgenommen - obwohl die Behauptung umstritten bleibt, dass eine niedrigere Direktbesteuerung Investitionen und Wachstum sicherstellt.
Přímé zdaňování firem a jednotlivců má zatím tendenci k poklesu - navzdory spornému tvrzení, že nižší přímé zdanění zajišťuje investice a růst.
In diesen unterschiedlichen Denkweisen spiegelt sich zwar die intellektuelle Reichhaltigkeit der neoklassischen Ökonomie wider, sie sind aber keine Rechtfertigung für die Behauptung, dass es nur eine Ökonomielehre gäbe.
Tyto rozdíly odrážejí intelektuální bohatost neoklasické ekonomiky, ale nijak neospravedlňují tvrzení, že existuje pouze jedna ekonomika.
Wenn Bulgarien diesen Mann zurück nach Turkmenistan schickt - wo ihm Folter gewiss ist und die Gefahr eines brutalen Todes bevorsteht - klingt unsere Behauptung unglaubwürdig, Teil eines demokratischen Europas zu sein, das die Rechte anderer achtet.
Jestliže Bulharsko tohoto muže pošle zpět do Turkmenistánu - kde čelí jistému mučení a hrozbě brutální smrti -, náš požadavek být součástí demokratické Evropy, která ctí práva, vyzní falešně.
Am 7. Mai wird über diese Behauptung bei den britischen Parlamentswahlen das Urteil gefällt.
Toto tvrzení bude 7. května podrobeno zkoušce v podobě britských parlamentních voleb.
Solch eine Behauptung, sollte sie im Kontext einer Studie nicht-menschlichen Tierverhaltens gemacht werden, würde wissenschaftlichen Ansprüchen wahrscheinlich nicht genügen.
Podobné tvrzení - pokud by bylo vysloveno v kontextu studie nečlověčího, zvířecího chování - by vědcům nikdy nemohlo stačit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...