behaupten němčina

tvrdit

Význam behaupten význam

Co v němčině znamená behaupten?

behaupten

tvrdit etwas sagen, was nicht stimmen muss oder gar unglaubwürdig ist Ich behaupte, ich hätte gestern den Mount Everest bestiegen. Ich behaupte, Jesus ist Gott. sich durchsetzen Er konnte sich gegen diese Konkurrenz nicht gut behaupten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Překlad behaupten překlad

Jak z němčiny přeložit behaupten?

behaupten němčina » čeština

tvrdit prohlásit

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako behaupten?

Behaupten němčina » němčina

Behauptung
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady behaupten příklady

Jak se v němčině používá behaupten?

Jednoduché věty

Ich weiß nicht, ob es wahr ist, aber viele behaupten es.
Nevím, jetli je to pravda, ale hodně lidí to tvrdí.

Citáty z filmových titulků

Er wird behaupten, er wolle mich wieder beschützen.
Říká, že mě chce zase ochraňovat.
Sie werden gut dafür bezahlt, dass Sie das behaupten.
Určitě jsi dostala dobrou cenu za ty kecy, že jsi viděla Wynanta.
Behaupten Sie, dass Sie ihn nicht lieben.
Řekněte mu, že ho nemilujete.
Was man von dir nicht behaupten kann.
Mnohem víc než ty.
Das ist zwar eine Vermutung, aber ich weiß einiges über Sauberkeit, mehr als man wohl von diesem Bock behaupten kann.
Možná je to jen můj dojem, ale o čistotě něco vím a to je víc, než mohu říci o tomhle horským kozlovi.
Wenn ich das Gegenteil behaupten würde, wäre es eine Lüge.
Nemůžu tvrdit, že nelžu.
Das kann man nicht von ihr behaupten.
O ní se tohle říct nedá.
Zu behaupten, er sei auf der Seite der Besitzer, ist blanker Wahnsinn.
Tvrdit, že je na straně majitelů, není jen nesmysl, ale přímo nestydatost.
Ich mißtraue denen, die das Gegenteil behaupten.
Neverím tem, kterí to zapírají.
Ich misstraue denen, die das Gegenteil behaupten.
Kdo ne? Nevěřím těm, kteří to zapírají.
Das behaupten alle.
Všichni to říkají.
Behaupten Sie etwa im Ernst, meine Patientin wäre ein Zombie?
Je mrtvá. živá a mrtvá.
Wollen Sie behaupten, ich.
Chcete říct, že já.
Als reine Einbildung, als bloßer Geist der Phantasie Ihrer Frau könnte ich kaum behaupten, ich hätte hier was zu tun.
Jako pouhý přelud či duch existující jen v mysli vaší ženy. mohu těžko vyvíjet nějakou činnost.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Oftmals versuchen die früheren Täter ihren ehemaligen Opfern die moralische Überlegenheit abzusprechen, indem sie behaupten, selbst Opfer gewesen zu sein.
Někdejší pachatelé se často pokoušejí delegitimizovat morální nadřazenost svých někdejších obětí tvrzením, že i oni byli oběťmi.
Manche Menschen behaupten, aufgrund von Identifikations- und Zuordnungsschwierigkeiten funktioniere Abschreckung im Cyberspace nicht.
Někteří lidé tvrdí, že v kybernetickém prostoru nefunguje metoda odstrašení, protože se příslušným aktivitám těžko připisuje autorství.
Viele behaupten, dass die Agenda von primitiven Leugnern des Klimawandels bestimmt wird.
Podle mnoha lidí prosazují tuto agendu primitivní popírači klimatických změn.
Nur eine Verfassung, behaupten sie, kann einem politischen System, dass weithin als höchst korrupt und ungeeignet wahrgenommen wird, die dringend benötigte Legitimität zurückgeben.
Pouze ústava, argumentují, může obnovit tolik potřebnou legitimitu politického systému, který je všeobecně vnímán jako hluboce zkorumpovaný a neschopný.
Die Amerikaner werden einen Weg finden müssen, ihre Darstellung von Demokratie, Freiheit und Rechten auf eine Art zu behaupten, die Verschiedenheit und die Meinungen anderer respektiert.
Američané budou muset najít cesty, jak prosazovat svůj příběh demokracie, svobody a práv způsobem, jenž respektuje rozmanitost a názory ostatních.
Indem sie aber behaupten, Soldaten im Krieg gegen die größte Militärmacht der Welt zu sein, erhalten sie unter den radikalen Verlierern und den Desillusionierten Sympathie und Rekruten.
Pokud se však vydávají za vojáky ve válce s největší vojenskou mocností světa, pak si získávají sympatie a také rekruty z řad radikálních břídilů a nespokojenců.
Doch trotz bescheidener materieller Unterstützung konnten die USA keine Regierung am Leben erhalten, die sich nicht selbst behaupten konnte.
Navzdory skrovné materiální podpoře však USA nedokázaly udržet při životě kabinet, který se nedokázal udržet při životě sám.
Beide politischen Parteien bedienen ihre reichen Wahlkampfsponsoren, während sie behaupten, die Mittelschicht zu vertreten.
Obě politické strany slouží svým bohatým sponzorům kampaní a přitom prohlašují, že hájí střední třídu.
Die Einkommensungleichheit ist so hoch wie nie, aber die Reichen behaupten, sie hätten keine Verantwortung für den Rest der Gesellschaft.
Příjmová nerovnost je rekordně vysoká, avšak bohatí prohlašují, že vůči zbytku společnosti nemají žádnou zodpovědnost.
Von den Spitzenverdienern abgesehen waren die Einkommenszuwächse im letzten halben Jahrzehnt so gering, dass man kaum behaupten kann, die Menschen leben heute besser als ihre Eltern.
S výjimkou posledních pěti let bylo zvýšení příjmů středních vrstev tak zanedbatelné, že snad ani nelze diskutovat o tom, že se dnes lidem žije lépe než jejich rodičům.
Zu behaupten, dass der Islam unvereinbar sei mit den Menschenrechten, hieße, ihn als eine Kultur zu betrachten, die zu engstirnig ist, um sich zu wandeln.
Tvrdit, že islám se neslučuje s lidskými právy, znamená považovat jej za civilizaci příliš úzkoprsou, než aby se dokázala změnit.
Einige werden wie gewöhnlich behaupten, dass der arabisch-israelische Konflikt an der Wurzel der Probleme zwischen dem Islam und dem Westen liegt und eine Lösung der Misere der Palästinenser enorm zu einer Verbesserung der Beziehungen beitragen wird.
Někteří budou jako obvykle tvrdit, že jádro problémů mezi islámem a Západem spočívá v arabsko-izraelském konfliktu a že ke klidnějším vztahům nesmírně přispěje vyřešení neutěšených poměrů Palestinců.
Schließlich schaffen es nur wenige politische Systeme, sich gegen jene zur Wehr setzen, die wie die islamischen Radikalen Saudi-Arabiens behaupten, dass sie das System und seine religiösen Werte wirksamer bewahren können als die gegenwärtigen Herrscher.
Nakonec nemnoho politických systémů se umí bránit proti těm, kdo tak jako saúdskoarabští islámští radikálové tvrdí, že dokáží zachovat systém a jeho náboženské hodnoty efektivněji než současní vládci.
Die USA behaupten, sie würden der Welt helfen, die Armut zu bekämpfen, stattdessen aber wird das Geld für Waffen ausgegeben.
USA tvrdí, že pomáhají světu v boji proti chudobě, ale místo toho utrácejí peníze za zbraně.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »