behalten němčina

ponechat

Význam behalten význam

Co v němčině znamená behalten?

behalten

im Besitz einer Sache bleiben Behältst du den Hund? eine Eigenschaft bewahren Die Blumen haben ihren Duft lange behalten. jemanden oder etwas an einer bestimmten Stelle belassen Wir möchten Sie als unseren Mitarbeiter behalten. etwas nicht vergessen Ich habe seine Telefonnummer behalten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad behalten překlad

Jak z němčiny přeložit behalten?

behalten němčina » čeština

ponechat zachovat nechat si držeti

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako behalten?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady behalten příklady

Jak se v němčině používá behalten?

Citáty z filmových titulků

Edler Herr, du kannst diese Geisha nur behalten wenn du sie, nach dem Gesetz der Yoshiwara, für 999 Tage heiratest.
Šlechetný pane, můžeš si tuto gejšu ponechat, pokud se s ní podle zákona Jošivary oženíš na 999 dní.
Behalten Sie Ihre Hände oben - des Würgers Schlinge wickelt sich schnell auf!
Mějte ruku nahoře, Fantomovy oprátky jsou velmi rychlé.
Den Rest kannst du für dich behalten, Lucia.
Ten zbytek si můžeš nechat, Lucío.
Bitte Platz zu behalten, Exzellenz!
Prosím sedněte, excelence!
Behalten Sie nur nichts zurück.
Tak pojďte, Smythe, dáme si něco k pití.
Kann ich ihn behalten, Mami?
Můžu si ho nechat, mami?
Behalten Sie sie.
Co budu dělat s kartou?
Du musst die Nerven behalten.
Nesmíte se nechat znervóznit. To opravdu nesmíte.
Du musst sie trotzdem behalten.
Stejně si je budeš muset nechat.
Ans Ende, da kann er alles im Auge behalten.
Na konec, kde může mít všechno pod palcem.
Unsere letzten Augenblicke, so behalten wir uns immer in Erinnerung.
Jsou to naše poslední společné chvíle. Ty se nám vryjí do paměti.
Albert, behalten Sie diesen alten Kerl im Auge.
Alberte, dohlídni na něj.
Ich wollte ihn als Mementum, Memento, behalten.
Nikdo to nevěděl, tak jsem si ho nechal jako mement.
Ich bitte, Platz zu behalten.
Zůstaňte sedět!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dies sollten die weltweiten Ratgeber im Auge behalten, wenn sie Staatsführern ferner Länder Hilfe zu Problemen anbieten, mit denen sie selbst wenig oder gar keine eigene Erfahrung haben.
Rádcové světa by se mohli pokusit to mít na paměti, až budou nabízet pomoc představitelům vzdálených zemí potýkajících se s problémy, s nimiž mají rádcové malé nebo vůbec žádné bezprostřední zkušenosti.
China ist besorgt, dass seine Investitionen von über einer Billion Dollar in US-Staatsanleihen ihren Wert nicht behalten.
Čína se obává, že její více než bilionová investice do dluhopisů amerického ministerstva financí ztratí na hodnotě.
Die Entscheidung, welche Firmen und Technologien die Oberhand behalten sollten, will er lieber den privaten Märkten als dem Staat überlassen.
Přeje si, aby o vítězných firmách a technologiích nerozhodovala vláda, nýbrž soukromé trhy.
Italien muss seine Glaubwürdigkeit gegenüber den anderen EU-Staaten und internationalen Investoren behalten.
Jízda po ní bude od Itálie vyžadovat, aby si zachovala důvěru ostatních členských států Evropské unie a mezinárodních investorů.
Wenn dies getan worden wäre, hätten die Russen die Hilfsgelder der internationalen Gemeinschaft in bester Erinnerung behalten, anstatt ihr vorzuwerfen, Geld an korrupte Machthaber zu überweisen.
Kdyby se tak bylo stalo, Rusové by dnes láskyplně vzpomínali, jak dostali od mezinárodního společenství hotovostní příspěvek, místo aby mu vyčítali, že převedlo prostředky na zkorumpované politické špičky.
Die Sorge, ob man in einer angespannten Wirtschaftslage seine Arbeit behalten wird, ist unzweifelhaft ernst zu nehmen.
Udržet si pracovní místo ve stále tvrdší ekonomice, to je nepochybně závažný motiv.
Es wird erwartet, dass die Republikaner die Kontrolle im Repräsentantenhaus behalten und im Senat wieder die Mehrheit bekommen.
Očekává se, že si republikáni udrží kontrolu ve sněmovně a opět získají většinu v Senátu.
Sollten allerdings die Demokraten die Mehrheit im Senat behalten, wäre dies sehr viel schwieriger zu erreichen.
Pokud si však demokraté udrží kontrolu nad Senátem, bude se to realizovat mnohem obtížněji.
Zudem ändert ein neuer Mechanismus zur Erleichterung von Moralpredigten gegenüber Mitgliedsländern, die gegen die europäischen Haushaltsregeln verstoßen, gar nichts, solange diese Länder ihre fiskalische Souveränität behalten.
Pokud si navíc členské země zachovají fiskální suverenitu, pak nový mechanismus, jak ukazovat varovně vztyčný prst zemím vzpírajícím se evropským rozpočtovým pravidlům, vůbec nic nezmění.
Die EU-Mitgliedsstaaten behalten weiterhin die Macht über die kritischsten politischen Fragen, einschließlich der Bereiche Steuern, Gesundheit, Renten, Arbeitsmarkt und Außenpolitik.
U nejcitlivějších politických témat, jako jsou daně, zdravotnictví, školství, penze, trh práce a zahraniční politika, si členské země EU zachovávají pravomoci.
Sofern nicht diejenigen die Oberhand behalten, die es verstehen, die Chancen in einer neuen Welt zu nützen, werden Wohlstand und Freiheit die Opfer sein.
Nepřeváží-li ti, kdo využívají příležitostí nového světa, za oběť padne prosperita i svoboda.
Letzten Endes werden ökonomische Fundamentaldaten also die Oberhand über die Spekulationen behalten, aber in der Zwischenzeit wird die Gesellschaft einen hohen Preis dafür bezahlt haben.
Ekonomické fundamenty tedy nakonec nad spekulacemi zvítězí, ale prozatím to společnost vyjde draho.
Da es immer schwieriger wird, Soldaten zu rekrutieren und in der Armee zu behalten, muss dazu wahrscheinlich ihr Sold erhöht und ihre Lebensqualität verbessert werden.
Poněvadž je čím dál těžší rekrutovat a udržet vojáky, bude pravděpodobně zapotřebí zvýšit jim mzdy a zlepšit úroveň života.
Alle den asiatischen Zentralbanken offen stehenden Vorgehensweisen erscheinen dabei als gleichermaßen unattraktiv: Falls die Zentralbanken nichts tun und ihre Dollar-Bestände einfach behalten, werden ihre Verluste weiter zunehmen.
Všechna strategická řešení vypadají pro asijské centrální banky stejně nevábně. Neučiní-li nic a jednoduše se dál budou držet dolarů, jejich ztráty se pouze prohloubí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...