sparen němčina

šetřit

Význam sparen význam

Co v němčině znamená sparen?

sparen

šetřit Geld für die spätere Verwendung ansammeln Mein Neffe hat schon 100 Euro gespart. weniger Geld ausgeben Im nächsten Haushalt wird die Regierung sparen müssen. mit etwas anderem als Geld sparsam umgehen Lass uns mal Strom sparen, die Rechnung wird sonst zu hoch. auf etwas verzichten können Die Bemerkung hättest du dir auch sparen können.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad sparen překlad

Jak z němčiny přeložit sparen?

sparen němčina » čeština

šetřit střádat ušetřit spořit uspořit

Sparen němčina » čeština

spoření

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako sparen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady sparen příklady

Jak se v němčině používá sparen?

Citáty z filmových titulků

Dann sparen wir an Stühlen.
Ušetříme za židle!
Von jetzt an sparen Sie.
Odteď máte přídělový režim.
Ja, ich hätte mir die Kugel sparen können.
Jo, mohl jsem zůstat nepostřelený.
Die Stelle dort ist viel besser. Da kann ich auch was für uns sparen.
Tam je lepší místo, a taky pro nás budu šetřit.
Sie können sich Ihre Worte sparen, Monsieur.
Šetřete si dech, pane.
Wenn du deine Luft für die Segel sparen würdest, könntest du vielleicht unser Überholmanöver verhindern.
Kdybys šetřil síly na plachtění, možná bychom tě nepředjeli.
Wir kaufen oder verkaufen nicht oder streben persönlichen Reichtum an, weil es keine ungewisse Zukunft gibt, für die man sparen muss.
Majetek nekupujeme, neprodáváme ani neshromažďujeme, protože zde není nejistá budoucnost.
Hätte ich das eher gewusst, hätte ich das Geld sparen können.
Kdybych to věděIa ráno, mohla jsem ušetřit.
Es kann nicht nur darum gehen, Rechnungen zu bezahlen und zu sparen.
Odpověď nemůže být jen pro to, abych zaplatil účty a nahromadil peníze.
Ich werde etwas Geld sparen und dann aufhören.
Našetřím si nějaké peníze a potom skončím.
Zudem wird es Hotelkosten sparen und Johnny kann britische Arbeitsweisen lernen.
Navíc tím ušetříte za hotel a Johnny se může přiučit nějakým britským metodám.
Angst davor, Geld zu sparen, Angst davor, es auszugeben.
Mají strach ukládat peníze a mají strach je utrácet.
Wenn wir jetzt ehrlich sind, sparen wir uns später viel Peinliches.
Když řekneme pravdu teď, vyhneme se mnoha trapným situacím.
Dann kann ich mir das Kämmen sparen.
Tak proč bych se měl česat?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese Bauern können dann nicht nur ihre Familien ernähren, sondern auch ein Markteinkommen erzielen und für die Zukunft sparen.
Tito farmáři pak nejenže uživí své rodiny, ale také si mohou začít vydělávat určitý tržní příjem a šetřit do budoucna.
Als der Reichtum der Amerikaner mit den Aktienwerten von Jahr zu Jahr zu steigen schien, war dies verständlich. Der einzelne Amerikaner wurde reicher, ohne zu sparen, warum sich deshalb Sorgen machen?
Když se zdálo, že americké bohatství spolu s rozmachem akciového trhu rok od roku vzrůstá, dalo se to pochopit - Američané bohatli i bez spoření, tak nač dávat peníze do bank?
Drittens erlauben einem verbesserte Möglichkeiten zur Kreditaufnahme, mehr auszugeben, wenn man kein Geld hat, und später, wenn man Geld hat, mehr zu sparen.
Zatřetí, zdokonalené možnosti vypůjčit si umožňují člověku víc utrácet teď, kdy je chudý, a víc spořit, až bude bohatý.
Die steigenden Börsenkurse und der höhere Wert ihrer Häuser bewegten die Menschen dazu, einen größeren Teil ihrer Einkommen zu verbrauchen und weniger zu sparen.
Rostoucí akciový trh a vyšší hodnota domů přiměly jednotlivce ke spotřebě větší části svých příjmů a ke snížení úspor.
Jetzt muss der Einzelne mehr sparen, um sich auf den Ruhestand vorzubereiten, und Rentner besitzen weniger Vermögen zum Ausgeben.
Jednotlivci dnes musí víc šetřit, aby se připravili na penzi, a penzisté nemají tolik peněz na útraty.
Das Leistungsbilanzdefizit der USA und der Überschuss in Asien werden zurückgehen. Die amerikanischen Haushalte werden wieder sparen müssen.
Americký deficit na běžném účtu platební bilance i asijský přebytek se scvrknou a americké domácnosti budou muset znovu začít spořit.
BRÜSSEL: Sparen allein kann Europas Wirtschafts- und Finanzkrise nicht lösen.
BRUSEL - Evropskou hospodářskou a finanční krizi nemohou vyřešit samotné úspory.
Sparen allein reicht nicht.
Samotné úspory nemůžou stačit.
Ist der Zinssatz höher, ist Sparen angesagt; je größer die Differenz, desto mehr muss gespart werden.
Jestliže je úroková sazba vyšší než tempo růstu, úspory jsou nutné; čím větší je tato mezera, tím víc úspor je zapotřebí.
CAMBRIDGE - Für die Nöte der Eurozone gibt es kein keynesianisches Wundermittel. Doch das völlig abstruse Argument von heute, wonach übermäßiges Sparen Europa vernichtet, kommt nicht überraschend.
CAMBRIDGE - Na neduhy eurozóny neexistuje žádný zázračný keynesiánský lék. Velkolepě pomatený argument, že Evropu zabíjí příliš mnoho úsporných opatření, je však dnes stěží překvapivý.
Genau wie die Banken Geld horten, werden die Haushalte versuchen, ihren Wohlstand zu wahren, indem sie mehr sparen.
Stejně jako banky hromadí hotovost, budou se i domácnosti snažit udržet bohatství zvyšováním úspor.
In- und außerhalb von Deutschland sind viele der Meinung, es sei sowohl Sparsamkeit als auch Wachstum nötig, und für eine stärkere Betonung des Wachstums müssten keine Abstriche beim Sparen gemacht werden.
Mnozí lidé v Německu i jinde tvrdí, že zapotřebí jsou jak úsporné programy, tak i vyšší růst a že větší důraz na růst neznamená zmírnění úsporných opatření.
Das Drama um die anhaltende Krise der Eurozone hat die Aufmerksamkeit auf Europa gelenkt, aber das Ergebnis der dortigen Debatte um Sparen und Wachstum geht auch andere an, einschließlich der Vereinigten Staaten.
Drama probíhající krize v eurozóně přesunulo těžiště pozornosti na Evropu, avšak otázka, jak tam debata o úsporách a růstu dopadne, má mnohem širší význam, mimo jiné i pro Spojené státy.
Außerdem kann man unterscheiden zwischen Regierungsausgaben mit hohem Multiplikatoreffekt wie der Unterstützung ausgabefreudiger, niedriger Einkommensgruppen, und Steuererleichterungen für die Reichen, die diese wahrscheinlich zum Großteil sparen würden.
Existuje také rozdíl mezi vládními výdaji s vysokým multiplikačním efektem, jako je podpora skupin s nižšími příjmy a vysokým sklonem ke spotřebě, a daňovými úlevami pro bohaté, jejichž značná část pravděpodobně poputuje na spoření.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...