spüren němčina

cítit

Význam spüren význam

Co v němčině znamená spüren?

spüren

etwas körperlich, mit dem Tastsinn wahrnehmen Im Sommer spürt man die Wärme der Sonne auf der Haut. etwas nicht Gegenständliches erkennen Er spürte, dass irgendetwas nicht stimmen konnte. Er spürte sofort, dass die Stimmung am Boden war.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad spüren překlad

Jak z němčiny přeložit spüren?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako spüren?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady spüren příklady

Jak se v němčině používá spüren?

Citáty z filmových titulků

Und Sean wird das spüren.
Sean to tak také pocítí.
Spüren Sie jedes Sandkorn auf.
Každé zrnko písku.
Die Angst war sogar im großen Hur-Palast zu spüren, der für Jahrhunderte das Heim eines mächtigen jüdischen Prinzen war.
Znepokojení se objevilo dokonce i ve velkém Hurove paláci, což byl po staletí domov významné linie židovských knížat.
Ich konnte seinen Atem auf meinem Gesicht spüren.
Ucítila jsem na obličeji jeho dech.
Nur, um hier zu sein. Um einen Hauch Ihres Wesens zu spüren.
Chci být sám ve vašem pokoji, dýchat vzduch, co dýcháte vy.
Ich will spüren, dass du da bist.
Chci vědět, že tam jsi.
Ich werde mein Ziel sicher nicht verfehlen. Sie werden es kaum spüren.
Já ten výstřel nezpackám, ani to neucítíte.
Das spüren Sie doch, oder? Es wird ganz leer.
Cítíte to?
Wenn Sie wieder diesen Einfluss spüren, meiden Sie ihn nicht.
Příště, až ucítíte ten vliv, nestraňte se ho.
Was Sie spüren, ist vermutlich die Melancholie der Glückseligkeit, ein Gefühl, das uns alle überkommt, wenn wir erkennen, dass selbst die Liebe den Gezeiten ausgesetzt ist.
Co cítíte, je zřejmě melancholie ze štěstí, kterou zažíváme všichni, když si uvědomíme, že příliv lásky není věčný.
Na gut, aber beschweren Sie sich nicht, wenn Sie es dann spüren.
Dobrá, ale nic mi nevyčítejte, až to začnete cejtit.
Spüren Sie es?
Cítíte?
Ich hätte es spüren müssen.
Měl jsem to cítit v srdci.
Es war direkt zu spüren, welche Überwindung sie das gekostet hat.
Bylo vidět, jak se ovládá.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In Bushs Fall bekommen wir die Konsequenzen noch vor seinem Ausscheiden aus dem Amt zu spüren.
V Bushově případě začínáme nést následky ještě dříve, než odešel z úřadu.
Dreißig Jahre später sind immer noch einige der Auswirkungen zu spüren.
Některé důsledky pociťujeme ještě i po třiceti letech.
Ich nehme an Sie alle spüren, dass die Welt von zunehmendem Antiamerikanismus erfasst ist.
Pociťujete, jak se domnívám, že svět je v zajetí sílícího antiamerikanismu.
Vergleichen wir Argentinien einmal mit einem anderen Getreide-Exportland, nämlich Australien, das ähnliche Schockwellen zu spüren bekam.
Srovnejme Argentinu s jiným vývozcem obilí, Austrálií, kterou některé z těchto otřesů také zasáhly.
Selbst Chinas autoritärer Kapitalismus wird diesen Duck eines Tages zu spüren bekommen, wenn sich die Unzufriedenheit der Landbevölkerung, die derzeit kaum Zugang zu Ärzten und Krankenhäusern hat, irgendwann entlädt.
I čínský autoritářský kapitalismus jednou tento tlak pocítí, až propukne nespokojenost mezi tamními venkovskými populacemi, jež mají v současnosti k lékařům a do nemocnic bídný přístup.
Hier wird Israel Druck von seinem Hauptverbündeten spüren.
Zde se může Izrael dostat pod sílící tlak svého hlavního spojence.
Moralische Werte haben auch bei Menschen starke physiologische Entsprechungen, und wir spüren sie besonders, wenn gegen sie verstoßen wird.
Morální hodnoty mají silné fyziologické projevy také u lidí, a dojde-li k jejich porušení, silně tyto projevy cítíme.
Diese äußeren Strafen können die inneren Sanktionen ersetzen, die wir spüren, wenn wir etwas Unrechtes tun.
Tyto vnější tresty mohou odsunout vnitřní zábrany, které cítíme, když se dopustíme něčeho špatného.
Die Folgen wären auch in Mexiko zu spüren, wo die Drogenkartelle dabei sind, das Land in Stücke zu reißen, und in den USA, dem weltgrößten Abnehmerland.
Důsledky by byly citelné i v Mexiku, kde drogové kartely trhají zemi na kusy, a také v USA jakožto největším zdroji poptávky na světě.
Seit ein paar Jahren höre ich immer wieder dieselbe Klage: Unternehmensleiter spüren eine Art von öffentlicher Missachtung, die sonst Politikern vorbehalten war.
Před několika lety jsem však začal slýchat znepokojivý refrén: podnikatelské špičky pociťují tentýž typ veřejného opovržení, jaký byl kdysi vyhrazený politikům.
Doch müssen sie als Wähler warten, ehe sie die Ergebnisse der Wahl zu spüren bekommen, die sie an der Wahlurne getroffen haben.
Coby voliči ale musí čekat, než uvidí výsledky, které přineslo rozhodnutí, jež učinili u hlasovací urny.
Selbst Entwicklungsländer, die alles richtig gemacht und eine deutlich bessere makroökonomische und aussichtsrechtliche Politik verfolgt haben als die USA, bekommen die Auswirkungen zu spüren.
Dopady pociťují i rozvojové země, které si ve všem počínaly správně - a měly mnohem lepší makroekonomické a regulatorní politiky než Spojené státy.
Haushalte spüren die Folgen der niedrigeren Zinssätze vor allem über Hypotheken.
Domácnosti pociťují dopad nižších úrokových sazeb hlavně na hypotékách.
KIEW - Das Gravitationszentrum der Welt bewegt sich momentan so schnell ostwärts, dass wir Europäer das Gefühl haben, die Bewegungen des Bodens unter unseren Füßen zu spüren.
KYJEV - Těžiště světa se přesouvá na východ tak rychle, že my Evropané téměř cítíme, jak se nám hýbe půda pod nohama.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...