tušit čeština

Překlad tušit německy

Jak se německy řekne tušit?

tušit čeština » němčina

ahnen wittern vermuten spüren denken
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady tušit německy v příkladech

Jak přeložit tušit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Musíte tušit po čem pátráte.
Ich bin doch kein Hellseher.
Měla jsem to tušit.
Ich wusste es.
Jak jsem měl tušit, že mi přímo pod nosem vypukne válka?
Wie konnte ich wissen, dass neben mir Krieg ausbricht.
Je to pravda, Anna. Nevím kdo to je. Ale začínám tušit, kdo by to mohl být.
Ich weiß es wirklich nicht, aber ich habe eine Vermutung.
Měl jsem to tušit.
Hätte ich mir denken können.
Kdo to jen mohl tušit, že to Marii potká.
Schönstes Hochzeitswetter! - Dass Marie wieder heiratet!
Nikdo nebude ani tušit, že Faustovi zbývá jen chvíle života a že bude odsouzen k věčnosti.
Keiner weiß, dass Faust nur noch einen Moment zu leben hat. Dass er auf ewig verdammt sein wird!
To jsem mohl tušit.
Hätte ich mir denken können.
Kdo to mohl tušit?
Wer konnte wissen, dass es so schlimm ist.
Začala jsem něco tušit, teprve když jsem se začala balit.
Ich hatte meine erste Vorahnung, als ich am Packen war.
Mohli jsme to tušit.
Wir hätten es wissen müssen.
Musíte tušit, o co mu jde.
Du musst doch ahnen, was er will.
Za níž lze však tušit cosi přemýšlejícího, co utvořilo její podobu.
Alles versteckt sich hinter Masken, die ein unerforschliches Wesen geformt hat.
Doufala jsem, že tě tu zadržím, ale měla jsem to tušit.
Ich wollte dich hierbehaIten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lze tušit, že v dnešním internetovém světě by paranoia a osobní slabiny dostihly Fischera dlouho předtím, než se stal šampionem.
Vermutlich hätten Fischers Paranoia und persönliche Schwächen ihn in der heutigen Online-Welt zu Fall gebracht, lange bevor er Weltmeister wurde.
Ani jeden z obou mužů nemohl tušit dopad svého počínání.
Keiner von beiden konnte den Einfluss seiner Taten vorhersehen.
Objevovaly se vážné trhliny, ale nikdo nemohl tušit, k jakým výsledkům to nakonec povede.
Es gab ernsthafte Zerwürfnisse, aber niemand konnte genau wissen, was am Ende herauskommen würde.
WASHINGTON: Mnohé zprávy ze Šarm aš-Šajchu jako by dávaly tušit, že nakvap svolaný blízkovýchodní summit se vydařil.
WASHINGTON, D.C.: Viele Geschichten, die aus Sharm el-Sheikh kommen, vermitteln den Eindruck, dass der hastig einberufene Nahostgipfel ein Erfolg war.
Lze v něm tušit vliv francouzských politických tradic, které na pravici i na levici vždy upřednostňují čistotu zásad před špinavým kompromisem.
Man könnte dahinter den Einfluss der französischen politischen Traditionen vermuten: Sowohl Rechte als auch Linke ziehen stets die Reinheit des Prinzips einem schmuddeligen Kompromiss vor.
Ani on ani Tyndall ani nikdo jiný v řadách jejich váženého publika však nemohl tušit, jak silně budou výsledky těchto pokusů poutat pozornost světa 150 let poté.
Doch weder er noch Tyndall noch irgendjemand anders im hochkarätigen Publikum hätte in irgendeiner Weise vorausahnen können, in welchem Maße die Ergebnisse der Experimente die Welt 150 Jahre später beschäftigen würden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...