beteiligen němčina

účastnit se, účastnit, zúčastnit se

Význam beteiligen význam

Co v němčině znamená beteiligen?

beteiligen

zúčastnit se refl., sich beteiligen an etwas teilnehmen oder teilhaben Er beteiligte sich an allen Projekten des Vereins. Kann ich mich am Geburtstagsgeschenk für Matthias beteiligen? Die an der Prügelei beteiligten Spieler wurden gesperrt. Die Bank beteiligt sich direkt bei dem Energieversorger. Du beteiligst dich an den Kosten und ich beteilige dich an den Erträgen. trans., jemanden beteiligen jemanden an etwas teilnehmen oder teilhaben lassen Du beteiligst dich an den Kosten und ich beteilige dich an den Erträgen. Sie wird natürlich am Gewinn entsprechend beteiligt werden. Musiker sollten bei der Gestaltung des Abends beteiligt werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad beteiligen překlad

Jak z němčiny přeložit beteiligen?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako beteiligen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady beteiligen příklady

Jak se v němčině používá beteiligen?

Citáty z filmových titulků

Ich weiß. Ich werde dich beteiligen.
Teď poslouchej chystám se zvýšit tvůj podíl.
Kapital! Und die Jungs von der Autowerkstatt würden mich beteiligen, wenn ich nur das Geld aufbringen könnte.
Kluci z Acme garáží by mi dali polovinu z úroků, kdybych měl peníze.
Von einem Mann wie Dr. Hendron hätte ich nicht gedacht, dass er sich an dieser Schlagzeilen-Jagd beteiligen würde.
Ale divím se, že člověk úrovně dr. Hendrona má potřebu dostat se na titulní strany.
Hatten Sie oder Diane die Idee, dass ich mich beteiligen könnte?
Není v tom opravdu žádný rozdíl, ale to vás nebo ji napadla možnost mé investice v tom?
Aber einflussreiche Amerikaner denken, dass es für Amerika an der Zeit ist sich am Kampf gegen Deutschland zu beteiligen.
To sotva, pane. Ukázat ji v jejich nejodvážnějších rysech. Hledáte někoho, kdo přiblíží vaší zemi válku.
Sehr verehrte Mitbürger! Jetzt kommt das Tauziehen zu Pferde, an dem sich die besten Reiter unseres Territoriums beteiligen.
Dámy a pánové, další soutěž bude souboj mezi dvěma nejlepšími krotiteli koní našeho kraje.
In ein paar Stunden wird ganz England sich an der Suche beteiligen.
Brzy, bude celý Scotland Yard v Británii, hledat tuto kořist.
Daran kann ich mich nicht beteiligen.
Ne, nemohu se toho zúčastnit.
Der König hat den ausdrücklichen Wunsch, dass Sie sich an diesem Fall beteiligen.
Král si přeje, abyste se právě vy zabýval záležitostí sira Thomase.
Ist klar. Wir müssen den Jungen beteiligen, und natürlich auch den Vetter.
Samozřejmě, chlapec bude muset jet s námi a jeho bratranec taky.
Können Sie so viele Wagen wie möglich besorgen, die sich an der Verfolgung beteiligen.
Sežeňte co nejvíc vozů a sledujte nás. Konec.
Er könnte sich finanziell beteiligen.
Rád by do něčeho takového vložil peníze.
Der Mann, der mit unserer Gruppe herumhing, und vorgab, sich an unserem Spiel zu beteiligen, enthüllt nun sein wahres Gesicht.
Muž, který se pohyboval kolem naší skupiny a předstíral, že zúčastní naší hry, odhalil svou skutečná tvář.
Er wird uns beteiligen.
Za to nabízí podíl.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Seit 1998 gibt es jedoch ein Verfahren innerhalb der Abkommen - verstärkte Zusammenarbeit genannt - das es einigen Mitgliedern ermöglichen könnte, die Integration in einem bestimmten Gebiet fortzusetzen, ohne alle anderen Mitglieder daran zu beteiligen.
Od roku 1998 ovšem evropské dohody znají postup - nazývaný posílená spolupráce -, který by mohl některým členským zemím umožnit postupovat v konkrétních oblastech v hlubší integraci, aniž by vyžadovaly účast všech ostatních zemí.
Außerdem können die USA andere Länder ermutigen, sich an der Herstellung öffentlicher Güter zu beteiligen.
USA mohou také podněcovat další země, aby se na tvorbě podobných veřejných statků podílely.
Aufgrund eines Krieges, an dem sich Europa unter keinen Umständen beteiligen wollte, ist die Sicherheit des Kontinents jetzt allerdings beeinträchtigt.
Teď Evropa zjišťuje, že kvůli válce, s níž nechtěla mít nic společného, je její bezpečnost podemleta.
Neben Wissenschaftlern aus den einschlägigen Disziplinen, beginnen sich auch Kunsttheoretiker, Psychiater, Sprachexperten und Philosophen am Diskurs zu beteiligen.
Vedle vědců zabývajících se příslušnými obory se na diskusi začínají podílet také teoretici umění, psychiatři, jazykoví experti a filozofové.
Jeder Moslem wusste, dass es in diesem Fall seine Pflicht war zu versuchen, die Kämpfenden zu versöhnen, nicht sich an der Gewalt zu beteiligen.
Každý muslim přitom ale věděl, že jeho povinností v tomto případě není stát se součástí tohoto násilí, ale snažit se smířit válčící strany.
Ich würde auch Großbritannien und Frankreich einladen, sich wieder an der Stärkung der Sicherheit in Asien zu beteiligen.
Vyzval bych také Velkou Británii a Francii, aby v otázce účasti na posilování bezpečnosti v Asii ohlásily comeback.
In der Tat haben diese Ausschreitungen keinen bestimmten religiösen oder ethnischen Charakter, zumal sich Jugendliche unterschiedlicher ethnischer Herkunft daran beteiligen.
Tyto potyčky přitom nemají žádný konkrétní náboženský či etnický charakter, neboť se jich účastní mládež z rozmanitého etnického prostředí.
Und von allen größeren Parteien, die sich an den Wahlen beteiligen, fordert nur die Muslimliga die Wiedereinsetzung der Richter.
A ze všech velkých stran kandidujících ve volbách pouze PMLN požaduje navrácení soudců do funkcí.
Es steht zu erwarten, dass sich im Verlauf des nächsten Jahrzehnts ein breites Spektrum von Versicherungs-, Kredit- und Wertpapierunternehmen hieran beteiligen wird.
Lze očekávat, že se v průběhu příštího desetiletí začne v této oblasti angažovat široké spektrum pojišťoven, úvěrových společností a obchodníků s cennými papíry.
Die Vereinigten Staaten, Großbritannien und andere europäische Länder erklärten heuer, dass sie sich nicht an der internationalen Finanzierung von Kohlekraftwerken in Entwicklungsländern beteiligen werden.
Spojené státy, Velká Británie a další evropské země letos oznámily, že nepodpoří mezinárodní financování uhelných elektráren v rozvojových zemích.
Aber von Israel soll nur dann verlangt werden, sich an Friedensgesprächen zu beteiligen, wenn die Palästinenser hart gegen den Terrorismus vorgehen - d.h., einen weiteren Bürgerkrieg zwischen Fatah und Hamas riskieren - und die Korruption beseitigen.
Od Izraele se však angažmá v mírových rozhovorech bude vyžadovat pouze za předpokladu, že Palestinci učiní přítrž terorismu - tedy že budou riskovat další občanskou válku mezi Fatáhem a Hamásem - a odstraní korupci.
Tatsächlich ist durch seinen Sieg ein Zwiespalt innerhalb der demokratischen Kräfte in Iran offenbar geworden, die sich uneinig darüber waren, ob sie sich an der Wahl beteiligen sollen und der die 2009 geborene Gründe Bewegung bedeutungslos werden ließ.
Navíc jeho vítězství odhalilo rozepři uvnitř íránských demokratických sil, rozdělených v otázce, zda ve volbách kandidovat, a vytlačilo do bezvýznamnosti Zelené hnutí, zrozené v roce 2009.
Sobald ein wichtiges Land einen Markt für BIP-gebundene Schulden entwickelt, ist das Konzept etabliert, was es anderen Ländern viel leichter macht, sich zu beteiligen.
Jakmile některý z významných států vybuduje trh pro dluhy vázané na HDP, koncepce bude ustavena a pro další země bude mnohem snazší se připojit.
Sie könnten darüber hinaus die Entwicklungsländer dazu anspornen, das Ihre zu tun, um sich an diesem Markt beteiligen zu können.
Mohly by taktéž pobídnout rozvojové země, aby učinily kroky potřebné ke vstupu na tento trh.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...