zúčastnit čeština

Překlad zúčastnit německy

Jak se německy řekne zúčastnit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zúčastnit německy v příkladech

Jak přeložit zúčastnit do němčiny?

Jednoduché věty

Když uslyšeli, že jejich učitelka se bude vdávat, chtěli se všichni její svatby zúčastnit.
Als sie hörten, dass ihre Lehrerin heiraten wird, wollten sie alle an ihrer Hochzeit teilnehmen.

Citáty z filmových titulků

Poprvé za 58 let se pan Chipping nemohl zúčastnit úvodního shromáždění.
Das 1. mal seit 58 Jahren kann Mr. Chipping an der versammlung des 1. Tages nicht teilnehmen.
K mé velké lítosti, já sám se nemohu tohoto losování zúčastnit.
Niemand mehr als ich. Leider muss ich darauf verzichten.
A nyní bez emocí vám chci sdělit, že se chci zúčastnit té reklamy.
Aus Gründen, deren Nennung mir zu peinlich wäre. möchte ich Werbung für den Stift machen.
Máš se zúčastnit slavnosti.
Du wurdest zum Festmahl befohlen.
Chci se zúčastnit tohoto útoku.
Ich möchte mit auf den Einsatz. Wirklich.
Zítra se bude konat obřad k uctění památky všech britských vojáků, kteří umřeli ve válce, jelikož podobné ztráty se týkají i vás, přijměte zvláštní pozvání zúčastnit se obřadu.
Morgen ist eine Gedenkfeier für die britischen Gefallenen. Weil ihr bei der Instandsetzung des Mausoleums mitgeholfen habt, dürft ihr auch daran teilnehmen. All, Sir?
Nemohl jste se zúčastnit našich diskusí.
Sie waren bei den Diskussionen nicht dabei.
Odmítnu se té výpravy zúčastnit.
Ich werde von dem Posten zurücktreten.
Už vám někdo řekl, že není důležité vyhrát, ale zúčastnit se, jako šampióni.
Dabei ist es gar nicht so wichtig, dass man gewinnt, sondern wie man spielt, sagen die Champions.
Mnohokrát jste žádala, abyste se mohla o zúčastnit sváteční mše o velikonočním týdnu.
Mehrmals baten Sie, an den Feiertagen die Messe hören zu dürfen.
Rád bych vyjádřil svou vděčnost, že jsem se mohl zúčastnit jako host.
Ich gestehe, dass mich einige der Ja-Stimmen überraschten.
Teď už mu nic nezabrání poslat pro nás, abych se mohla zúčastnit jeho korunovace.
Apollodorus, bereite sofort alles vor. - Schiffe, Diener. - Alles ist fertig.
Měl bych se zúčastnit pohřbu slečny Miltonové. měl by se konat zítra na centrálním hřbitově.
Die Beerdigung von Miss Gwenda Milton. findet morgen Vormittag, gegen 11 Uhr auf dem Central-Friedhof statt.
Pan Wesby se bude chtít bezpochyby také zúčastnit!
Mr. Wesby würde fraglos an den Trauerfeierlichkeiten teilnehmen!
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Velké strany jako PMLN (Pákistánská muslimská liga Naváze Šarífa) se rozhodly následovat vedoucí Pákistánskou lidovou stranu zesnulé Bénazír Bhuttové a voleb se zúčastnit.
Die wichtigsten Parteien wie die pakistanische Muslimliga (Nawaz) haben beschlossen, sich der Volkspartei der verstorbenen Benazir Bhutto anzuschließen und an der Wahl teilzunehmen.
Ochota Saúdské Arábie zúčastnit se konference by však mohla mít pro Izrael příliš vysokou cenu: souhlas se saúdskoarabskou mírovou iniciativou.
Die gemeinsame Furcht vor dem Iran ist dabei ein wesentlicher Gesichtspunkt. Doch der Preis für die Bereitschaft Saudi-Arabiens zur Teilnahme an der Konferenz - die Billigung der saudi-arabischen Friedensinitiative - könnte für Israel zu hoch sein.
Během zasedání ADB jsem měl příležitost zúčastnit se jednání na vysoké úrovni mezi čínskými a africkými představiteli.
Ich hatte bei den ADB-Sitzungen Gelegenheit, an mehreren hochrangigen Treffen zwischen chinesischen und afrikanischen Regierungsvertretern teilzunehmen.
Oznámil jsem svůj záměr zúčastnit se nadcházejícího prezidentského klání, abych zahájil debatu o těchto zásadních reformách.
Ich habe angekündigt, dass ich beabsichtige, bei den kommenden Präsidentenwahlen zu kandidieren, um so eine Debatte über diese grundlegenden Reformen in Gang zu bringen.
Jak se Číně a Francii podařilo ošálit EU tak, aby si myslela, že by se podobného podniku měla někdy zúčastnit?
Wie haben es China und Frankreich geschafft, die EU dazu zu bringen zu denken, dass sie sich überhaupt daran beteiligen sollte?
Zároveň bude potřeba překlenout mezeru mezi členy eurozóny a členy EU, kteří zůstávají vně měnové unie, z nichž někteří se mohou chtít nových dohledových mechanismů zúčastnit.
Darüber hinaus werden wir die Kluft zwischen Mitgliedern der Eurozone und den EU-Mitgliedern außerhalb der Währungsunion überbrücken müssen, von denen sich manche den neuen Aufsichtsmechanismen möglicherweise anschließen möchten.
Čang, která vystupovala ve filmu Hrdina, jenž byl letos nominován na Oscara, se na protest odmítla zúčastnit předávání cen Akademie v Hollywoodu.
Zhang, der in dem in diesem Jahr für den Oscar nominierten Film Die Helden mitgespielt hat, weigerte sich aus Protest, an der Zeremonie der Preisverleihung in Hollywood teilzunehmen.
Dnes, po téměř třech letech, Velká Británie svolává v Londýně významnou konferenci EITI, jíž se mají zúčastnit zástupci vlád, obchodních společností i občanské společnosti.
Drei Jahre nach Beginn dieses Prozesses hat nun Großbritannien eine wichtige EITI-Konferenz in London einberufen, an der Regierungsvertreter, sowie Repräsentanten aus der Wirtschaft und der Bürgergesellschaft teilnehmen sollen.
Přirozeně že USA, nejvýznamnější člen Kvartetu, se musí aktivně zúčastnit.
Die USA als wichtigstes Mitglied des Quartetts müssen selbstverständlich aktiv eingebunden werden.
Pokud se naskytne příležitost, Rusko by se mělo zúčastnit mírotvorných operací a rekonstrukce Iráku a nesnažit se házet Washingtonu klacky pod nohy.
Wenn sich eine derartige Möglichkeit ergibt, sollte sich Russland an friedensstiftenden Operationen und am Wiederaufbau im Irak beteiligen und nicht versuchen, Washington Knüppel zwischen die Beine zu werfen.
Na počátek roku 2014 byly přislíbeny volby a zúčastnit se jich mohou všechny strany, včetně Muslimského bratrstva.
Es wurden Wahlen für Anfang 2014 versprochen, und alle Parteien - auch die Muslimbruderschaft - könnten daran teilnehmen.
Kterýkoliv občan se mohl zúčastnit jedné z deseti celostátně vysílaných televizních debat a polemizovat s vládními činiteli.
Allen Bürgern stand es frei, sich an einer von zehn Fernsehdebatten zu beteiligen und mit Regierungsvertretern zu diskutieren.
Zdatnost malijské armády a jednotek dalších západoafrických zemí, které se operace mají zúčastnit, navíc nestačí na to, aby dokázala vývoj zvrátit.
Überdies sind die Kapazitäten der malischen Armee sowie anderer, an der Operation teilnehmender westafrikanischer Länder zu schwach, um das Blatt zu wenden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »