schenken němčina

udělit, poskytnout, věnovat

Význam schenken význam

Co v němčině znamená schenken?

schenken

jemandem etwas ohne Entgelt geben, das er behalten kann Sie schenkte ihm zum Geburtstag ein Buch. jemandem etwas zuteilwerden lassen, jemandem etwas geben Das Buch hat ihm neuen Lebensmut geschenkt. Nach tagelangem Warten schenkten sie ihm Aufmerksamkeit. Nachdem das Kitz wieder gesund geworden war, schenkten wir ihm die Freiheit. jemandem etwas ersparen Gisa wird auf der Arbeit nichts geschenkt. Im Sportunterricht hat der Lehrer uns heute den lästigen 3000-Meter-Lauf geschenkt. gehoben, veraltend ein Getränk ausschenken, anbieten Bei der Gala schenkte man einen edlen Rotwein. gehoben ein Getränk in ein Gefäß eingießen, einschenken Er schenkte den Tee in die Tassen. mit sich im Dativ: sich etwas sparen, auf etwas verzichten Die Mühe kannst du dir schenken, ich habe schon alles gemacht. Die Fahrt hierher hättest du dir schenken können, denn es sind alle Veranstaltungen abgesagt worden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad schenken překlad

Jak z němčiny přeložit schenken?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schenken?

Schenken němčina » němčina

Geben Überreichen Spenden Beitragen Anvertrauen
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schenken příklady

Jak se v němčině používá schenken?

Jednoduché věty

Ich werde dir ein neues Fahrrad zum Geburtstag schenken.
Daruji ti nové kolo k narozeninám.

Citáty z filmových titulků

Ein intelligenter Irrer würde lieber demjenigen dienen. der ihm das Leben schenken kann.
Inteligentní šílenec raději slouží. tomu, kdo mu zaručí život.
Ich werde dir all diese Wesen schenken!
Dám ti všechny tyhle tvory!
Schenken Sie mir Ihre Aufmerksamkeit?
Dávejte prosím pozor, ano?
Die Frage ist, dir aus dem Weg zu gehen, oder dir ein neues Leben zu schenken.
Buď se tě budu stranit, nebo tě odvedu z tohoto života.
Was ist dann unehrlich daran, schon vorher etwas zu schenken.
Tak proč je nečestné dát někomu dárek, než je k vám milý?
Wenn Ihre Tante Ihnen eine Million schenken will und keine Leoparden mag, was würden Sie tun?
Kdybys měl tetu, která ti hodlá dát milion dolarů, a ona by našla leoparda. - ve tvém bytě, co bys udělal?
Du bereust es wohl, nicht irgendeinen Flegel zu heiraten, der dir ein Dutzend heulender und rotznasiger Bengel schenken würde!
Nebo by sis raději vzala nějakého otrhance, který by ti udělal hromadu uřvaných zrzavých capartů.
Als Beweis, dass wir eure Freunde sind, schenken wir euch diesen Totempfahl.
Podívejte, na důkaz toho, že jsme vaši přátelé, vám dáme tento totemový sloup.
Ein Gewehr wollte ich ihm schenken. Aber ich verstehe nichts von Waffen.
Chtěl novou zbraň a.
Ich wollte dir ein Gewehr schenken.
Novou zbraň. Vyznal se v nich.
Ich werde melden, dass Sie mir nicht genug Aufmerksamkeit schenken.
Poručíku, budu si na vás stěžovat pro nedostatek pozornosti.
Wir werden Ihnen genug Aufmerksamkeit schenken.
Pozornosti budete mít dostatek.
Würde ich Ihnen was Unechtes schenken?
Copak bych ti dal falešné?
Wir schenken ihm etwas.
Složíme se a koupíme mu pěkný dárek k Vánocům.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Was sie immer noch nicht verstanden haben ist, dass Verbraucher nicht nur Aufmerksamkeit schenken wollen; sie wollen Aufmerksamkeit bekommen.
Stále ovšem nechápou, že spotřebitelé nechtějí pouze věnovat pozornost; chtějí si pozornost i získávat.
Obama ist mit vielen drängenden Problemen beschäftigt, weswegen er der Neuerfindung des internationalen Finanzsystems wahrscheinlich nicht seine volle Aufmerksamkeit schenken wird.
Obamu přitom zaměstnává řada naléhavých problémů a přeuspořádání mezinárodní finanční soustavy si pravděpodobně nezíská jeho plnou pozornost.
Es gibt niemanden, der dieser Behauptung noch Glauben schenken würde.
Tímto tvrzením se už nikdo nenechá ošálit.
Die Notwendigkeit, Afghanistan erneut unsere Aufmerksamkeit zu schenken, könnte kaum größer sein.
Potřeba znovu upřít pozornost na Afghánistán snad ani nemůže být větší.
Brasilien muss außerdem dem Umweltmanagement insbesondere in der anfälligen, aber ungeheuer wichtigen Amazonasregion mehr Aufmerksamkeit schenken, falls es an einer langfristigen, nachhaltigen wirtschaftlichen Entwicklung interessiert ist.
Záleží-li Brazílii na dlouhodobě udržitelném hospodářském rozvoji, musí také věnovat více pozornosti ekologickým otázkám, obzvláště v křehké, a přesto zásadní amazonské oblasti.
Blix machte Kay deshalb Vorhaltungen und meinte, man müsste offiziellen Informationen Glauben schenken.
Chtěl mu tak možná dát najevo, že oficiálním informacím se musí věřit.
Die Nachrichtenblase ist deshalb besonders besorgniserregend, weil sie die Vorstellung verstärkt, dass die Notenbanker den Finanzmärkten unverhältnismäßiges Interesse schenken - was im Allgemeinen nicht der Fall ist.
Znepokojivá je zejména bublina zpravodajská, jelikož posiluje představu, že centrální bankéři věnují nepřiměřeně velkou péči finančním trhům, což obvykle neplatí.
GENF - Leben zu schenken bedeutet für Frauen traditionell, ihr eigenes Leben zu riskieren.
ŽENEVA - Akt přivedení nového života na svět pro ženy historicky znamenal nasazení vlastního života s reálnou vyhlídkou smrti během porodu.
Pluralismus impliziert die Bereitwilligkeit, vielen Stimmen Gehör zu schenken - ob man deren Ansichten nun teilt oder nicht - und den Willen, kulturelle Vielfalt gutzuheißen.
Pluralismus předpokládá připravenost naslouchat mnoha hlasům - ať už s nimi souhlasíme, či nikoliv - a ochotu osvojit si bohatou rozmanitost kultur.
Man sollte auch der Abschreckung durch wirtschaftliche Verflechtungen und durch Normen Aufmerksamkeit schenken.
Je potřeba věnovat pozornost také odstrašování skrze ekonomickou provázanost a skrze normy.
Wenn sich wie in weiten Teilen der USA wirtschaftliche Ungleichheit als politische Ungleichheit äußert, schenken die Regierungen den Bedürfnissen der Armen wenig Aufmerksamkeit.
Když se ekonomická nerovnost přetaví v nerovnost politickou - k čemuž v rozsáhlých částech USA došlo -, věnují vlády malou pozornost potřebám lidí u dna.
Die geschäftigen Einwohner von Peking schienen dem aber nicht viel Aufmerksamkeit zu schenken: Für sie war es der ganz normale Lauf der Dinge.
Zaneprázdnění obyvatelé Pekingu však nejevili známky hlubšího zájmu: podle nich nešlo o nic mimořádného.
Da ein Großteil der geldpolitischen Divergenz inzwischen eingepreist ist, sollten wir vielleicht den anderen Faktoren, die die Währungskursentwicklungen in den kommenden Monaten beeinflussen, größere Aufmerksamkeit schenken.
Vzhledem k tomu, že tak velká část měnové divergence je dnes vyčerpaná, možná bychom se měli více soustředit na další faktory, které by v následujících měsících mohly ovlivnit měnové pohyby.
Die Medien konzentrieren bei der Berichterstattung über die Krise den Schwerpunkt zu stark auf die Finanzen und schenken der deutlichen Abschwächung des Wirtschaftswachstums nur unzureichende Aufmerksamkeit.
Při informování o krizi kladla média příliš velký důraz pouze na finance, zatímco znatelnému zpomalování hospodářského růstu nevěnovala dostatečnou pozornost.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »