dr | Ar | da | Dur

dar čeština

Překlad dar německy

Jak se německy řekne dar?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dar německy v příkladech

Jak přeložit dar do němčiny?

Jednoduché věty

Odmítám tvůj dar a odmítám i vše, co by jsi mi mohla navrhnout.
Ich lehne dein Geschenk ab und ich weise auch alles ab, was du mir vorschlagen könntest.

Citáty z filmových titulků

A co ten dar?
Was ist mit den Geschenken?
Šlechetný Mikado vám posílá tento dar.
Der edle Mikado sendet euch dieses Geschenk..
Dar našeho milostivého pána, Mikada.
Ein Geschenk unseres gnädigen Herrn, dem Mikado.
Byl jsem chudý, když jsem si ji bral, tak ji dám jako svatební dar ten rozvod.
Ich war zu arm für ein Geschenk, also kriegt sie die Scheidung.
Ano, je to dar.
Ja, eine echte Gabe.
Rád bych ji dal svatební dar.
Ich werde ihr ein Hochzeitsgeschenk machen.
Byl to hezký dárek, ale Charles si nechtěl vzít. tak drahý dar a já s ním souhlasím.
Es war ein nettes Geschenk, aber Charles will kein so teures Geschenk annehmen und ich stimme ihm zu.
Neupřímný dar.
Ein unehrliches Geschenk.
Dar od carevny.
Donnerwetter!
Pardon. Nedokážu ani vyjádřit, jak mnoho by ten dar znamenal pro muzeum a pro mě osobně.
Diese Stiftung würde dem Museum sehr viel bedeuten, und für mich.
Ano, není to úžasné? Není to úžasný svatební dar? Děkuji.
Ein wunderbares Hochzeitsgeschenk.
V té zeleni trávy nebo stromu je stroječek, který má tajemný dar. přenášet a ukládat sluneční energii.
Weil es einen kleinen Motor gibt im Grün. des Grases und im Grün der Bäume, der die wunderbare Eigenschaft hat, Energie von den Strahlen der Sonne aufzunehmen und zu speichern.
To je dar od generála Granta.
Das ist ein Geschenk von General Grant.
Buď dostanu práci, nebo mě někdo dá dar v nouzi, a pak to zkusím jinde.
Ich suche mir erst einen Job und versuche es dann woanders.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nevadí mu, že vysoká poptávka žene ceny ropy vzhůru, což je dar z nebes pro mnoho lidí na Blízkém východě, kteří nepatří mezi přátele Ameriky.
Ihm ist egal, dass die große Nachfrage die Ölpreise in die Höhe treibt und Mitnahmegewinne für viele im Nahen Osten bringt, die nicht zu Amerikas Freunden zählen.
V zemi, kde je svoboda vyjadřování už půl století nedosažitelná, se internet zpočátku projevoval jako dar z nebes: lidé do něj investovali svůj zápal a vytvářeli webové a domovské stránky.
In einem Land, in dem freie Meinungsäußerung seit einem halben Jahrhundert tabu ist, erwies sich das Internet zunächst als Gottesgeschenk: Die Menschen wandten sich ihm begeistert zu und bauten Websites und private Homepages.
Vzhledem k tomu, že je agnostik, jeho dar nemotivuje přesvědčení, že mu bude ku prospěchu v nějakém posmrtném životě.
Als Agnostiker war seine Stiftung auch nicht durch den Glauben an einen Vorteil in einem Leben danach motiviert.
Dostal jsem dar, který byl sám další ukázkou prezidentova svévolného nakládání s mocí, nikoliv důkazem úcty k morálním principům.
Ich bekam also ein Geschenk, das wiederum nur eine weitere Demonstration der willkürlichen Macht des Präsidenten war und keineswegs ein Beweis für den Respekt moralischer Prinzipien.
Možná, že teprve následující roky docení dar svobody, jejž oba svým národům přinesli.
In den kommenden Jahren mögen sowohl Walesa als auch Gorbatschow für die Geschenke der Freiheit, die sie gebracht haben, anerkannt werden.
DAR ES-SALAAM - Je tomu něco přes 20 let, co jihoafrický fotograf Kevin Carter šokoval svět kontroverzní fotografií hladovějícího súdánského dítěte, které během hladomoru pozoruje sup.
DAR ES SALAAM - Vor etwas mehr als zwanzig Jahren schockierte der südafrikanische Fotograf Kevin Carter die Welt mit einem umstrittenen Foto eines hungernden sudanesischen Kindes, das während einer Hungersnot von einem Geier beobachtet wird.
Jaký lepší dar by mohl Asad-otec odkázat svému synovi než navrácení Golanských výšin?
Was kann Assad seinem Sohn besseres hinterlassen als die Rückkehr zu den Golan-Höhen.
Nabízí se lákavá myšlenka, že velký soupeř Ameriky z dob studené války, Sovětský svaz, zanechal svým náhlým rozpadem přesně před 15 lety Americe trojského koně - danajský dar unilateralismu.
Keine andere Nation - nicht China, nicht Europa, nicht Indien, nicht Russland - verfügt über die Macht und das Sendungsbewusstsein, um die Rolle der USA zu übernehmen.
Na rozdíl od tehdejšího rozkvětu liberalismu peníze z bohatých zemí světa dnes prostě nehodlají okrajovým ekonomikám zajistit neocenitelný dar rychlého a úspěšného rozvoje.
Anders als in der Blütezeit des Liberalismus werden Gelder aus den reichen Ländern der Welt den Volkswirtschaften an der Peripherie das unbezahlbare Geschenk schneller, erfolgreicher Entwicklung schlicht und einfach nicht machen.
Jedním z nejvýraznějších projevů dobré vůle je dar humanitární pomoci.
Eine der wichtigsten Bekundungen guten Willens ist humanitäre Hilfe.
Jenže spojení svobody a řádu západních demokracií - nejcennější dar, jejž Západ přinesl světu - je plodem dlouhé historie, již nelze chvatně zopakovat.
Aber die Mischung aus Freiheit und Ordnung in westlichen Demokratien - das wertvollste Geschenk des Westens an die Welt - ist das Produkt einer langen Geschichte, das sich nicht innerhalb kürzester Zeit herstellen lässt.
Říká se, že spojení čínské levné pracovní síly a podnikatelského ducha čínských emigrantů je dar z nebes.
Angeblich ergibt die Kombination der niedrigen chinesischen Lohnkosten mit dem Unternehmertum im Ausland lebender chinesischer Investoren eine göttliche Verbindung.