Beitrag němčina

příspěvek

Význam Beitrag význam

Co v němčině znamená Beitrag?

Beitrag

Geldbetrag, der für die Mitgliedschaft in einem Verein, die Teilnahme an einer Veranstaltung (zum Beispiel an einer Tagung) oder dergleichen gezahlt werden muss Der Beitrag für den Schützenverein beträgt 40 € jährlich. Geldbetrag, der vom Versicherten und seinem Arbeitgeber für die Mitgliedschaft beziehungsweise die Versicherung bei einem Sozialversicherungsträger gezahlt werden muss; Sozialversicherungsbeiträge (meist Plural) Die Beiträge zur gesetzlichen Krankenversicherung sind am Anfang des Monats erhöht worden. jemandes Anteil an einem bestimmten Werk Brigitte B. leistet heute einen wesentlichen Beitrag zum Schutz der Tiere. příspěvek Veröffentlichung in den Medien Für jede Dekade stehen im SPIEGEL herausragende Ereignisse, bedeutsame Themen, wichtige Beiträge.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Beitrag překlad

Jak z němčiny přeložit Beitrag?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Beitrag?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Beitrag příklady

Jak se v němčině používá Beitrag?

Citáty z filmových titulků

Und erzählte ich dir, dass Kapitän Butler einen erstaunlichen Beitrag für den Heldengedenkverein leistete?
Ne. A řekla jsem ti už, že kapitán věnoval štědrý příspěvek Spolku pro zkrášlení - hrobů padlých hrdinů?
Wir werden bald unseren Beitrag am Tribut einholen!
Vybereme si poplatek jako projev úcty již brzy!
Der Beitrag wird anonym gezahlt.
Príspevek bude anonymní.
Ich habe meinen Beitrag geleistet, okay?
Odpracoval jsem svůj díl.
Wir sind vielleicht nicht das Rockefeller - Institut aber wir können unseren eigenen kleinen Beitrag dazu leisten den weniger Glücklichen Hoffnung auf Besserung zu geben.
Možná nejsme Rockefellerovi nebo Fordova nadace, ale aspoň trochu můžeme pomoci, tím méně šťastným.
Denen zufolge hat John Christopher keinen relevanten Beitrag geleistet.
Není v nich nic o významném přínosu Johna Christophera.
Sie sagten doch, ich habe keinen relativen Beitrag geleistet.
Tvrdil jste, že jsem se nijak nevyznamenal.
Wenn man dies als emblematisch für den neuen Kurs der Macht sieht, könnte diese Tat ein erster, epochaler Beitrag. zur Wandlung der ganzen Menschheit in Kleinbürger sein.
Je to symbol nového pojetí moci. Mohlo by to poprvé v historii vést k přeměně všeho lidu v buržoazii.
Irgendwann schreibe ich ein Buch über den historischen Beitrag des Whiskys zur Geselligkeit.
Jestli někdy budu mít čas, sednu si a napíšu společenské dějiny bourbonu.
Das war der letzte Beitrag.
A to byl poslední soutěžící.
Der Einzelne ist das Bindeglied. zwischen Vergangenheit und Zukunft. Durch seine Kinder und Enkel. und durch seinen Beitrag für die Menschheit.
Jednotlivec je duležitý do míry jako tvurcí spojky mezi minulostí a budoucností jeho detí, vnoucat ci jeho prínos lidství.
Mit diesem Preis ehren wir nicht nur einen brillanten Schauspieler, sondern auch seinen einmaligen Beitrag zum englischen Theater.
Předání této ceny je nejen vyznamenáním vynikajícího hereckého umění, ale zároveň i oceněním výjimečného přínosu anglickému divadelnictví.
Die Mission wird gefährlich und anstrengend. Jeder von Ihren Burschen muss seinen Beitrag leisten.
Tato mise bude nebezpečná.a drsná, a budeme potřebovat, aby každý z vašich hochů pořádně máknul.
Stolz auf das Programm stolz auf den kleinen Beitrag, den ich dazu leisten konnte, und stolz auf Sie.
Jsem pyšný na program, na můj podíl v něm a na vás.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Damit könnte ein echter Beitrag für eine sauberere, produktivere und effizientere Landwirtschaft und Bodennutzung geleistet werden, der gleichzeitig auch soziale Bedürfnisse berücksichtigt.
Mohly by zajistit opravdový příspěvek k čistějšímu, produktivnějšímu a efektivnějšímu zemědělství a využití půdy a přitom vycházet vstříc společenským potřebám.
Das Patentsystem kann auf Innovation sogar nachteilige Auswirkungen haben, weil es die Geheimhaltung fördert, während der wichtigste Beitrag für jede Art der Forschung aus früheren Ideen besteht.
Patentový systém může na inovace dokonce působit nepříznivě, protože podporuje utajování, ačkoliv nejdůležitějším vkladem do jakéhokoliv výzkumu jsou předchozí nápady.
Durch diesen Beitrag zur Stabilisierung einer höchst labilen Region würde auch die EU profitieren.
Prospěch by z toho měla i EU, neboť by přispěla ke stabilizaci nesmírně nestálé oblasti.
Inzwischen wird allgemein akzeptiert, dass hohe Außenbeiträge - versinnbildlicht durch die bilaterale Handelsbeziehung zwischen den USA und China - einen erheblichen Beitrag zum großen Crash leisteten.
Dnes se již všeobecně uznává, že vysoké vnější nerovnováhy - ztělesněné bilaterálním obchodním vztahem mezi USA a Čínou - se významnou měrou podílely na loňském velkém krachu.
Hier kann Polen einen Beitrag leisten, das atlantische Zerwürfnis zu beheben und einen europäischen Konsens herbeizuführen.
A právě zde může Polsko přispět k překlenutí atlantského rozporu a k formulování evropského konsensu.
Die Afghanen können einen wesentlichen Beitrag dazu leisten, die Nord-Süd-Route wieder zu öffnen, die die ressourcenreichen Länder Zentralasiens mit den dichtbevölkerten Ländern Indien und Pakistan verbindet.
Zde mohou Afghánci hmatatelným způsobem přispět, zpřístupní-li severojižní cestu, jež spojí zdroji oplývající ekonomiky střední Asie s hustě obydlenou Indií a Pákistánem.
Aber aufgrund jahrzehntelanger Abhängigkeit von amerikanischer Sicherheitspolitik scheinen weder Japan noch die Europäische Union bereit zu sein, ihren Beitrag zu leisten.
Nezdá se však, že by byly Japonsko a Evropská unie připraveny začít uplatňovat vlastní váhu - částečně je to dáno několik desítek let trvající závislostí na americké bezpečnosti.
Und durch Aufnahme der vier Zerstörer der US-Marine leistet auch Spanien einen wichtigen Beitrag nicht nur zur Raketenabwehr der NATO, sondern auch zur Sicherheit im gesamten Mittelmeerraum.
Španělsko zase jako hostitelská země čtyř amerických torpédoborců zásadním způsobem přispívá nejen k protiraketové obraně NATO, ale i k bezpečnosti napříč středomořským regionem.
Der Fallout aus Nuklearabfällen ist eine; der menschliche Beitrag zur globalen Erwärmung durch Treibhausgas-Emissionen aus der Verbrennung fossiler Brennstoffe und seine Auswirkungen auf den Anstieg des Meeresspiegels ist eine weitere.
Jednou z takových činností je nakládání s jaderným odpadem; druhou je podíl člověka na globálním oteplování prostřednictvím emisí skleníkových plynů v důsledku spalování fosilních paliv a vliv oteplování na stoupající hladiny moří.
Ihr Beitrag war die eine Geschichte, aber was danach folgte, war noch interessanter.
Jejich příspěvek byl sám o sobě odhalením, avšak to, co následovalo, bylo ještě zajímavější.
Trotz des Erfolgs und der Beliebtheit von Programmen wie ERASMUS nehmen die Bürger den Beitrag der EU zur Hochschulbildung oder Ausbildung nicht wahr.
Navzdory úspěšnosti a oblíbenosti programů jako je ERASMUS si občané nijak neuvědomují přispění EU ke kvalitnějšímu vzdělávání a zacvičování.
Wir müssen den Bürgern den Beitrag Europas zur öffentlichen Moral und die demokratischen Vorteile eines gerechten Wettbewerbs im ökonomischen, politischen und sozialen Leben verständlich machen.
Musíme občanům vysvětlit evropské přispění k veřejné morálce a demokratické výhody férové soutěže v hospodářském, politickém i společenském životě.
Diese innovative politische Neugründung zu unterstützen und dafür einen Beitrag zu leisten, wäre die Errungenschaft, wofür diese Generation in Erinnerung bliebe.
Podpořit novátorský politický projekt a podílet se na něm by bylo definičním počinem jejich generace.
Dies heißt nicht, dass wir nicht daran arbeiten, wie die Europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) einen bedeutsamen Beitrag leisten kann.
To neznamená, že nepracujeme na možnostech, jak k tomu může smysluplně přispět Evropská bezpečnostní a obranná politika (ESDP).
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...