Gebühr němčina

poplatek

Význam Gebühr význam

Co v němčině znamená Gebühr?

Gebühr

poplatek Wirtschaft eine Geldsumme, die für eine Dienstleistung oder die Benutzung einer Sache zu entrichten ist; das Zugebühren Die Gebühr für die Ausstellung eines Reisepasses beträgt 69 Euro. Für die Bearbeitung des Antrags erhebt das Amt eine Gebühr von 4 Euro. die Ehre, die einem seinem Stande nach gebührt; das Sichgebühren In Deutschland gebührt es sich, dass junge Leute im Bus aufstehen und einem Älteren den Sitzplatz anbieten; in Russland ist es die Gebühr der Alten gegenüber den Jungen aufzustehen.

Gebühr

deutscher Familienname
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Gebühr překlad

Jak z němčiny přeložit Gebühr?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gebühr?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Gebühr příklady

Jak se v němčině používá Gebühr?

Citáty z filmových titulků

Moment, von Gebühr war keine Rede.
Žádnou jsem vám nevydala!
Seine normale Gebühr beträgt 10 Kronen, aber da es ein Notfall ist, und er für seine Großzügigkeit bekannt ist, könnte ich ihn vielleicht überreden, mit 5 zufrieden zu sein. Zahlbar im Voraus.
Jeho normální poplatek je 10 korun, ale vzhledem k této pohotovosti a jeho dobrém rozpoložení možná bych ho přemluvil, aby to udělal za pět?
Sie haben die Gebühr vergessen!
Hoďte čtvrťák!
Teilen Sie die Gebühr zwischen mir und Dr. Gump.
Připište to na účet mně a panu Gumpovi.
Gegen eine kleine Gebühr kriege ich das raus.
Dám ti hned pak vědět.
Es gibt noch eine Gebühr, zusätzlich zu den Luftfrachtkosten.
Bude potřeba zaplatit něco navíc k letecké přepravě.
Aber nur noch das halbe Volumen, und gegen eine geringere Gebühr.
Ale objem klesne na 50 procent a budeme muset snížit i poplatky.
Wie ich Hapsburg erklärte, ist meine Gebühr eine Million.
Jak jsem Hapsburgovi vysvětlil, žádám honorář jeden milión.
Ich soll Ihnen sagen, dass er über die Unterbringung sehr enttäuscht ist und dass er einige gute Raumausstatter kenne, die er Ihnen gegen eine bescheidene Gebühr vermitteln würde.
Chtěl abych ti sdělila jeho zklamání ohledně ubytování, a informovala tě, že tě seznámí s několika známými návrháři interiéru, za rozumný poplatek.
Wir haben die Gebühr abgezogen und zählen noch mal nach.
Odečetli jsme poplatky a znova to přepočítáváme.
Bei einer Lieferung von karemmanianischer Schurwolle wurde für eine Durchsuchung nach Wechselbälgern eine Gebühr erhoben.
Máš v hlavě jen samé latinium. Dámy a pánové, úžasná Jadzia Dax!
Für eine angemessene Gebühr natürlich.
Za rozumnou cenu, ovšem.
Minus Gebühr für die Bank.
Samozřejmě bez menší provize pro naši kancelář.
Das ist meine Gebühr.
To je moje provize.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sie sollten neue Onlinegebilde organisieren, in denen sie eine Gebühr für direkte investigative Berichterstattung zahlen - ohne eine Einflussnahme durch wirtschaftlichen Druck.
Měli by na internetu zřídit nové entity, kde by bylo možné za poplatek přímo zveřejňovat investigativní reportáže, nezprostředkované firemními tlaky.
Die letzten gesetzlichen Einschränkungen für Zinsen wurden erst im 19. Jahrhundert aufgehoben, als man sich dem ökonomischen Argument beugte, wonach Geldverleih eine Leistung wäre, für die der Verleiher jede Gebühr verlangen konnte, die der Markt zuließ.
Poslední právní zábrany půjčování peněz na úrok padly až v devatenáctém století, kdy podlehly ekonomickému argumentu, že půjčování peněz je služba, za niž je věřitel oprávněn účtovat si takovou částku, jakou trh unese.
Kreditkartenunternehmen erheben heute in der Regel für Zahlungen per Kreditkarte vom Verkäufer eine Gebühr in Höhe von etwa 25 Cent plus zwei bis drei Prozent des jeweiligen Zahlungsbetrages.
Provozovatelé kreditních karet dnes firmám, které přes kreditní kartu přijímají úhrady, běžně za každou platbu účtují 0,25 USD plus dvě až tři procenta z převáděného obnosu.
Es könnte über eine Nutzungsgebühr finanziert werden, und wenn die Gebühr niedrig genug wäre, würde dies den Anreiz zur Nutzung von Raubkopien verringern.
Financování by mohl zajistit uživatelský poplatek, a pokud by byl tento poplatek dostatečně nízký, snížila by se motivace používat pirátské kopie.
Schon heute bieten geschäftstüchtige Firmen Ihnen an, Ihnen gegen eine Gebühr alles über Ihre Gene zu erzählen.
Podnikavé firmy dnes nabízejí, že vám za poplatek povědí něco o vašich genech.
Den Zeitpunkt zum Abschied über Gebühr hinauszuschieben, mag die Berufskrankheit politischer Führer sein; vor allem aber ist es unvereinbar mit der Demokratie als einem System zum Herbeiführen gewaltloser Veränderungen.
Zůstávat déle, než je zdrávo, je sice snad u politiků nemoc z povolání, ale je to především v nesouladu s demokracií coby soustavou, která bez násilí přináší změnu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...